< Psalms 60 >
1 Unto the end. For those who will be changed, with the inscription of a title, of David himself, for instruction: when he set fire to Mesopotamia of Syria and Sobal, and Joab turned back and struck Idumea, in the valley of the salt pits, twelve thousand men. O God, you have rejected us, and you have ruined us. You became angry, and yet you have been merciful to us.
Au maître chantre. Sur Schouschan-Edouth. Ecrit didactique de David, quand il faisait la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Zoba, et que Joab revint, et battit les Edomites dans la vallée du sel, au nombre de douze mille. O Dieu, tu nous as rejetés, nous as dispersés; tu étais irrité: rends-nous ton amour!
2 You have moved the earth, and you have disturbed it. Heal its breaches, for it has been moved.
Tu as ébranlé, déchiré le pays: guéris ses blessures, car il est chancelant!
3 You have revealed to your people difficulties. You have made us drink the wine of remorse.
Tu as fait sentir la rigueur à ton peuple, tu nous a fait boire le vin du vertige.
4 You have given a warning sign to those who fear you, so that they may flee from before the face of the bow, so that your beloved may be delivered.
Tu as donné à tes fidèles une bannière, afin qu'ils se lèvent au nom de la vérité. (Pause)
5 Save me with your right hand, and hear me.
Pour que tes bien-aimés soient sauvés, aide-les de ta droite, et nous exauce!
6 God has spoken in his holy place: I will rejoice, and I will divide Shechem, and I will measure the steep valley of the tabernacles.
Dieu l'a promis par sa sainteté: je veux m'en réjouir! « Je vous partagerai Sichem, et vous distribuerai la Vallée de Succoth;
7 Gilead is mine, and Manasseh is mine. And Ephraim is the strength of my head. Judah is my king.
Galaad est à moi, Manassé est à moi, Ephraïm est le rempart de ma tête, et Juda, mon sceptre royal;
8 Moab is the cooking pot of my hope. Into Idumea, I will extend my shoe. To me, the foreigners have been made subject.
Moab est le bassin où je me baigne, et sur Edom je jette ma chaussure; pour moi, Philistie, élève tes acclamations! »
9 Who will lead me into the fortified city? Who will lead me all the way to Idumea?
Qui me conduira dans la ville forte? qui me mènera jusqu'en Edom?
10 Will not you, O God, who has rejected us? And will not you, O God, go out with our armies?
N'est-ce pas toi, ô Dieu, toi qui nous rejetas, et ne marchas plus, ô Dieu, avec nos armées?
11 Grant us help from tribulation. For salvation from man is empty.
Donne-nous ton aide pour sortir de la gêne, puisque le secours de l'homme est une vanité!
12 In God, we will act virtuously. And those who trouble us, he will lead to nothing.
Avec Dieu, nous serons vainqueurs, et c'est Lui qui foulera nos ennemis.