< Psalms 60 >
1 Unto the end. For those who will be changed, with the inscription of a title, of David himself, for instruction: when he set fire to Mesopotamia of Syria and Sobal, and Joab turned back and struck Idumea, in the valley of the salt pits, twelve thousand men. O God, you have rejected us, and you have ruined us. You became angry, and yet you have been merciful to us.
Au chef de musique. Sur Shushan. Témoignage. Mictam. De David; pour enseigner; quand il fit la guerre contre les Syriens de Naharaïm, et contre les Syriens de Tsoba, et que Joab revint et frappa les Édomites dans la vallée du Sel, au nombre de 12 000. Ô Dieu! tu nous as rejetés, tu nous as dispersés, tu t’es irrité; ramène-nous.
2 You have moved the earth, and you have disturbed it. Heal its breaches, for it has been moved.
Tu as fait trembler la terre, tu l’as fendue: répare ses brèches, car elle chancelle.
3 You have revealed to your people difficulties. You have made us drink the wine of remorse.
Tu as fait voir à ton peuple des choses dures; tu nous as donné à boire un vin d’étourdissement.
4 You have given a warning sign to those who fear you, so that they may flee from before the face of the bow, so that your beloved may be delivered.
Tu as donné une bannière à ceux qui te craignent, pour la déployer à cause de la vérité, (Sélah)
5 Save me with your right hand, and hear me.
Afin que tes bien-aimés soient délivrés. Sauve par ta droite, et réponds-moi!
6 God has spoken in his holy place: I will rejoice, and I will divide Shechem, and I will measure the steep valley of the tabernacles.
Dieu a parlé dans sa sainteté: je me réjouirai; je partagerai Sichem et je mesurerai la vallée de Succoth.
7 Gilead is mine, and Manasseh is mine. And Ephraim is the strength of my head. Judah is my king.
Galaad est à moi, et Manassé est à moi, et Éphraïm est la force de ma tête; Juda est mon législateur;
8 Moab is the cooking pot of my hope. Into Idumea, I will extend my shoe. To me, the foreigners have been made subject.
Moab est le bassin où je me lave; sur Édom j’ai jeté ma sandale. Philistie, pousse des cris de triomphe à mon sujet!
9 Who will lead me into the fortified city? Who will lead me all the way to Idumea?
Qui me conduira dans la ville forte? Qui me mènera jusqu’en Édom?
10 Will not you, O God, who has rejected us? And will not you, O God, go out with our armies?
Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as rejetés, et qui n’es pas sorti, ô Dieu, avec nos armées?
11 Grant us help from tribulation. For salvation from man is empty.
Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car la délivrance qui vient de l’homme est vaine.
12 In God, we will act virtuously. And those who trouble us, he will lead to nothing.
Par Dieu nous ferons des actes de valeur, et c’est lui qui foulera nos adversaires.