< Psalms 6 >
1 In parts according to verses. A Psalm of David. For the octave. O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your anger.
Přednímu kantoru na neginot, k nízkému zpěvu, žalm Davidův. Hospodine, netresci mne v hněvě svém, ani v prchlivosti své kárej mne.
2 Have mercy on me, Lord, for I am weak. Heal me, Lord, for my bones have become disturbed,
Smiluj se nade mnou, Hospodine, neboť jsem zemdlený; uzdrav mne, Hospodine, nebo ztrnuly kosti mé.
3 and my soul has been very troubled. But as for you, Lord, when?
Ano i duše má předěšena jest náramně, ty pak, Hospodine, až dokavad?
4 Turn to me, Lord, and rescue my soul. Save me because of your mercy.
Navratiž se, Hospodine, a vytrhni duši mou; spomoz mi pro milosrdenství své.
5 For there is no one in death who would be mindful of you. And who will confess to you in Hell? (Sheol )
Nebo mrtví nezpomínají na tebe, a v hrobě kdo tě bude oslavovati? (Sheol )
6 I have labored in my groaning. Every night, with my tears, I will wash my bed and drench my blanket.
Ustávám v úpění svém, ložce své každé noci svlažuji, slzami svými postel svou smáčím.
7 My eye has been troubled by rage. I have grown old among all my enemies.
Sškvrkla se zámutkem tvář má, sstarala se příčinou všech nepřátel mých.
8 Scatter before me, all you who work iniquity, for the Lord has heard the voice of my weeping.
Odstuptež ode mne všickni činitelé nepravosti; neboť jest vyslyšel Hospodin hlas pláče mého.
9 The Lord has heard my supplication. The Lord has accepted my prayer.
Vyslyšel Hospodin pokornou modlitbu mou, Hospodin modlitbu mou přijal.
10 Let all my enemies be ashamed and together be greatly troubled. May they be converted and become ashamed very quickly.
Nechažť se zastydí a předěsí zřejmě všickni nepřátelé moji, nechažť jsou zpět obráceni a rychle zahanbeni.