< Psalms 59 >

1 Unto the end. May you not destroy. Of David, with the inscription of a title, when Saul sent and watched his house, in order to execute him. Rescue me from my enemies, my God, and free me from those who rise up against me.
`In Jeroms translacioun thus, To the ouercomer, that thou lese not Dauid, meke and simple, `whanne Saul sente and kepte the hous, to slee hym. `In Ebreu thus, To the ouercomyng, leese thou not the semeli song of Dauid, and so forth. Mi God, delyuer thou me fro myn enemyes; and delyuer thou me fro hem that risen ayens me.
2 Rescue me from those who work iniquity, and save me from men of blood.
Delyuer thou me fro hem that worchen wickidnesse; and saue thou me fro menquelleris.
3 For behold, they have seized my soul. The strong have rushed upon me.
For lo! thei han take my soule; stronge men fellen in on me.
4 And it is neither my iniquity, nor my sin, O Lord. I have run and gone directly, without iniquity.
Nethir my wickidnesse, nether my synne; Lord, Y ran with out wickidnesse, and dresside `my werkis.
5 Rise up to meet me, and see: even you, O Lord, the God of hosts, the God of Israel. Reach out to visit all nations. Do not take pity on all those who work iniquity.
Rise vp thou in to my meetyng, and se; and thou, Lord God of vertues, art God of Israel. Yyue thou tent to visite alle folkis; do thou not merci to alle that worchen wickidnesse.
6 They will return toward evening, and they will suffer hunger like dogs, and they will wander around the city.
Thei schulen be turned at euentid, and thei as doggis schulen suffre hungir; and thei schulen cumpas the citee.
7 Behold, they will speak with their mouth, and a sword is in their lips: “For who has heard us?”
Lo! thei schulen speke in her mouth, and a swerd in her lippis; for who herde?
8 And you, O Lord, will laugh at them. You will lead all the Gentiles to nothing.
And thou, Lord, schalt scorne hem; thou schalt bringe alle folkis to nouyt.
9 I will guard my strength toward you, for you are God, my supporter.
I schal kepe my strengthe to thee;
10 My God, his mercy will precede me.
for God is myn vptaker, my God, his mercy schal come byfore me.
11 God will oversee my enemies for me. Do not slay them, lest at times my people may forget them. Scatter them by your virtue. And depose them, O Lord, my protector,
God schewide to me on myn enemyes, slee thou not hem; lest ony tyme my puples foryete. Scatere thou hem in thi vertu; and, Lord, my defender, putte thou hem doun.
12 by the offense of their mouth and by the speech of their lips. And may they be caught in their arrogance. And, for their cursing and lying, they will be made known
Putte thou doun the trespas of her mouth, and the word of her lippis; and be thei takun in her pride. And of cursyng and of leesyng; thei schulen be schewid in the endyng.
13 at the consummation, in the fury of the consummation, and so they will be no more. And they will know that God will rule over Jacob, even to the ends of the earth.
In the ire of ending, and thei schulen not be; and thei schulen wite, that the Lord schal be Lord of Jacob, and of the endis of erthe.
14 They will return toward evening, and they will suffer hunger like dogs, and they will wander around the city.
Thei schulen be turned at euentid, and thei as doggis schulen suffre hungur; and thei schulen cumpas the citee.
15 They will be dispersed in order to gnaw, and truly, when they will not have been satisfied, they will murmur.
Thei schulen be scaterid abrood, for to eete; sotheli if thei ben not fillid, and thei schulen grutche.
16 But I will sing your strength, and I will extol your mercy, in the morning. For you have been my supporter and my refuge in the day of my tribulation.
But Y schal synge thi strengthe; and eerli Y schal enhaunse thi merci. For thou art maad myn vptaker; and my refuyt, in the dai of my tribulacioun.
17 To you, my helper, I will sing psalms. For you are God, my supporter. My God is my mercy.
Myn helper, Y schal synge to thee; for thou art God, myn vptaker, my God, my mercy.

< Psalms 59 >