< Psalms 57 >
1 Unto the end. May you not destroy. Of David, with the inscription of a title, when he fled from Saul into a cave. Be merciful to me, O God, be merciful to me. For my soul trusts in you. And I will hope in the shadow of your wings, until iniquity passes away.
Pou direktè koral la; jwe a son Al-tashheth Yon Mikhtam David, lè l te sove ale devan Saül nan kav la Fè m gras, SENYÈ, O Bondye, fè m gras, paske nanm mwen kache nan Ou. Wi, nan lonbraj a zèl Ou, mwen va kache, jiskaske destriksyon an fin pase.
2 I will cry out to God Most High, to God who has been kind to me.
Mwen va kriye a Bondye Pi Wo a, a Bondye ki acheve tout sa m mande an.
3 He sent from heaven and freed me. He has surrendered into disgrace those who trampled me. God has sent his mercy and his truth.
Li va voye sòti nan syèl la pou sove mwen. Li fè repwòch a (sila) ki foule mwen an. Tan Bondye va voye fè rive lanmou dous Li ak verite Li.
4 And he has rescued my soul from the midst of the young lions. I slept troubled. The sons of men: their teeth are weapons and arrows, and their tongue is a sharp sword.
Nanm mwen rete pami lyon yo. Mwen oblije kouche pami (sila) k ap respire dife yo. Fis a lòm yo menm ak dan kon frenn file, epi lang yo kon yon epe file.
5 Be exalted above the heavens, O God, and your glory above all the earth.
Leve anwo syèl yo, O Bondye; Kite glwa Ou vin pi wo sou tout latè!
6 They prepared a snare for my feet, and they bowed down my soul. They dug a pit before my face, yet they have fallen into it.
Yo te prepare yon gwo filè pou pa mwen yo; Nanm mwen koube ba. Yo te fouye yon fòs devan m. Yo te tonbe nan mitan li. Tan
7 My heart is prepared, O God, my heart is prepared. I will sing, and I will compose a psalm.
Kè m kanpe fèm, O Bondye, kè m fèm. Mwen va chante, wi mwen va chante lwanj!
8 Rise up, my glory. Rise up, psaltery and harp. I will arise in early morning.
Leve, glwa mwen! Leve ap avèk gita! Mwen va fè maten vin leve.
9 I will confess to you, O Lord, among the peoples. I will compose a psalm to you among the nations.
Mwen va bay Ou remèsiman, O SENYÈ, pami pèp yo. Mwen va chante lwanj ou pami nasyon yo.
10 For your mercy has been magnified, even to the heavens, and your truth, even to the clouds.
Paske lanmou dous Ou a gran jis rive nan syèl yo, epi verite Ou jis rive nan nwaj yo.
11 Be exalted above the heavens, O God, and your glory above all the earth.
Leve anwo syèl yo, O Bondye. Ke Glwa Ou kapab vin pi wo ke tout latè.