< Psalms 56 >
1 Unto the end. For the people who have become far removed from the Sacred. Of David, with the inscription of a title, when the Philistines held him in Gath. Have mercy on me, O God, because man has trampled over me. All day long, he has afflicted me by fighting against me.
Au maître chantre. Sur « Colombe des térébinthes lointains ». Ecrit de David, lorsque les Philistins le saisirent à Gath. O Dieu! aie pitié de moi, car des hommes s'acharnent contre moi; toujours hostiles, ils m'oppriment;
2 My enemies have trampled over me all day long. For those who make war against me are many.
mes adversaires s'acharnent toujours, plusieurs me sont insolemment hostiles.
3 From the height of the day, I will be afraid. But truly, I will hope in you.
Dans mon jour d'alarmes, je mets en toi ma confiance.
4 In God, I will praise my words. In God, I have put my trust. I will not fear what flesh can do to me.
Je fais gloire de Dieu, de sa parole, je me confie en Dieu, je ne crains rien: que me feraient des mortels?
5 All day long, they curse my words. All their intentions are for evil against me.
Toujours ils rendent mes affaires pénibles; toutes leurs pensées sont de me nuire.
6 They will dwell and hide themselves. They will watch my heel, just as they waited for my soul;
Ils se liguent, ils épient et observent mes pas, car ils en veulent à ma vie.
7 because of this, nothing will save them. In your anger, you will crush the people.
A la faveur du mensonge, ils savent échapper. Dans ta colère, ô Dieu, rabaisse les peuples!
8 O God, I have announced my life to you. You have placed my tears in your sight, and even in your promise.
Tu comptes mes fuites! Recueille mes larmes dans ton urne! Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
9 Then my enemies will be turned back. On whatever day that I call upon you, behold, I know that you are my God.
Alors mes ennemis reculeront, si je prie; je le sais! Dieu est pour moi.
10 In God, I will praise the word. In the Lord, I will praise his speech.
Je fais gloire de Dieu, de sa parole, je fais gloire de l'Éternel, de sa parole,
11 In God, I have hoped. I will not fear what man can do to me.
je me confie en Dieu, je ne crains rien: que me feraient des mortels?
12 My vows to you, O God, are in me. I will repay them. Praises be to you.
O Dieu! je suis lié par les vœux que je t'ai faits: il faut que je te rende mes actions de grâces.
13 For you have rescued my soul from death and my feet from slipping, so that I may be pleasing in the sight of God, in the light of the living.
Car tu as sauvé mon âme de la mort, et même mon pied de la chute, afin que je marche devant Dieu, à la lumière de la vie.