< Psalms 55 >
1 Unto the end. In verses, the understanding of David. Listen to my prayer, O God, and despise not my supplication.
Dāvida mācības dziesma, dziedātāju vadonim, uz koklēm. Griezies, ak Dievs, pie manas lūgšanas un nepaslēpies no manām sirds nopūtām.
2 Be attentive to me, and heed me. I have been grieved in my training, and I have been disturbed
Liec mani vērā un paklausi mani; es esmu pilns nemiera savās raizēs, ka man jānopūšās.
3 at the voice of the adversary and at the tribulation of the sinner. For they have diverted iniquities toward me, and they have been harassing me with rage.
Tāpēc ka ienaidnieks kliedz un bezdievīgais spaida; jo tie gāž postu uz mani un ienīst mani ar dusmām.
4 My heart has become disturbed within me, and the dread of death has fallen over me.
Mana sirds mokās iekš manis, un nāves izbailes man uzkritušas.
5 Fear and trembling have overwhelmed me, and darkness has buried me.
Trīcēšana un drebēšana man uzgājusi, un bailes man uzbrukušas.
6 And I said, “Who will give me wings like the dove, so that I may fly away and take rest?”
Es sacīju: kaut man būtu spārni kā balodim; es gribētu skriet, kur varētu palikt.
7 Behold, I have fled far away, and I linger in solitude.
Redzi, es tālu nobēgtu un apmestos tuksnesī. (Sela)
8 I waited for him who saved me from a weak-minded spirit and from a tempest.
Steigšus es izglābtos no bargas aukas un vētras.
9 Cast them down, O Lord, and divide their tongues. For I have seen iniquity and contradiction in the city.
Aprij tos, Kungs, sajauc viņu mēles; jo es redzu varas darbus un ķildas pilsētā.
10 Day and night, iniquity will surround it upon its walls, and hardship is in its midst,
Dienām naktīm tādas lietas ir pa viņas mūriem, un netaisnība un varas darbs ir viņas vidū.
11 with injustice. And usury and deceit have not fallen away from its streets.
Posts tur iekšā, pārestība un viltība neatstājās no viņas ielām.
12 For if my enemy had spoken evil about me, certainly, I would have sustained it. And if he who hated me had been speaking great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
Jo tas nav ienaidnieks, kas mani apkauno, to es varētu panest; tas nav mans nīdētājs, kas pret mani lielās, priekš tā es varētu apslēpties;
13 Truly, you are a man of one mind: my leader and my acquaintance,
Bet tu esi cilvēks no manas kārtas, mans biedrs un mans draugs.
14 who took sweet food together with me. In the house of God, we walked side-by-side.
Mēs kopā mīļi sarunājamies un kopā gājām Dieva namā.
15 Let death come upon them, and let them descend alive into Hellfire. For there is wickedness in their dwellings, in their midst. (Sheol )
Lai nāve tiem uzbrūk, lai tie dzīvi nogrimst ellē, jo blēdības ir iekš viņu dzīvokļiem pašā viņu vidū. (Sheol )
16 But I have cried out to God, and the Lord will save me.
Bet es piesaukšu Dievu, un Tas Kungs mani izpestīs.
17 Evening and morning and midday, I will discourse and announce, and he will heed my voice.
Vakaros un rītos un dienas vidū es nopūtīšos un žēlošos, tad Viņš klausīs manu balsi.
18 He will redeem my soul in peace from those who draw near to me. For, among the many, they were with me.
Viņš uz mieru atpestī manu dvēseli no tiem, kas pret mani karo, jo to ir liels pulks man pretim.
19 God will hear, and He who is before time will humble them. For there is no change with them, and they have not feared God.
Tas stiprais Dievs, kas mūžam paliek, mani paklausīs un tos pazemos. (Sela) Jo tie nemaz neatgriežas un Dievu nebīstas!
20 He has stretched forth his hand in retribution. They have contaminated his covenant.
Jo tie pieliek savas rokas pie viņa draugiem un sagāna viņa derību.
21 They were divided by the wrath of his countenance, and his heart has drawn near. His words are smoother than oil, and they are arrows.
Viņu mute ir glumāka nekā sviests, bet viņu sirdī ir karš; viņu vārdi ir mīkstāki nekā eļļa, un ir taču pliki zobeni.
22 Cast your cares upon the Lord, and he will nurture you. He will not allow the just to be tossed about forever.
Met savu nastu uz To Kungu, Tas tevi uzturēs; Viņš ne mūžam neļaus, ka taisnais šaubās.
23 Truly, O God, you will lead them away into the well of death. Bloody and deceitful men will not divide their days in half. But I will hope in you, O Lord.
Bet Tu, ak Dievs, tos nometīsi dziļā bedrē. Tie asins kārīgie un viltnieki nepanāks ne pusmūžu; bet es uz Tevi paļaujos.