< Psalms 55 >
1 Unto the end. In verses, the understanding of David. Listen to my prayer, O God, and despise not my supplication.
Az éneklőmesternek, hangszerekkel; Dávid tanítása. Hallgasd meg, Isten, az én imádságomat, és ne rejtsd el magadat az én könyörgésem elől;
2 Be attentive to me, and heed me. I have been grieved in my training, and I have been disturbed
Figyelmezz én reám és hallgass meg engemet; mert keseregve bolyongok és jajgatok!
3 at the voice of the adversary and at the tribulation of the sinner. For they have diverted iniquities toward me, and they have been harassing me with rage.
Az ellenségnek szaváért és a hitetlenek nyomorgatásáért: mert hazugságot hárítanak reám, és nagy dühösséggel ellenkeznek velem.
4 My heart has become disturbed within me, and the dread of death has fallen over me.
Az én szívem reszket bennem, és a halál félelmei körülvettek engem.
5 Fear and trembling have overwhelmed me, and darkness has buried me.
Félelem és rettegés esett én reám, és borzadály vett körül engem.
6 And I said, “Who will give me wings like the dove, so that I may fly away and take rest?”
Mondám: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak! Elrepülnék és nyugodnám.
7 Behold, I have fled far away, and I linger in solitude.
Ímé, messze elmennék és a pusztában lakoznám. (Szela)
8 I waited for him who saved me from a weak-minded spirit and from a tempest.
Sietnék kiszabadulni e sebes szélből, e forgószélből.
9 Cast them down, O Lord, and divide their tongues. For I have seen iniquity and contradiction in the city.
Rontsd meg Uram, és oszlasd meg az ő nyelvöket; mert erőszakot és háborgást látok a városban.
10 Day and night, iniquity will surround it upon its walls, and hardship is in its midst,
Nappal és éjjel körüljárják azt annak kőfalainál, bent hamisság és ártalom van abban.
11 with injustice. And usury and deceit have not fallen away from its streets.
Veszedelem van bensejében; s nem távozik annak teréről a zsarnokság és csalárdság.
12 For if my enemy had spoken evil about me, certainly, I would have sustained it. And if he who hated me had been speaking great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
Mert nem ellenség szidalmazott engem, hisz azt elszenvedném; nem gyűlölőm emelte fel magát ellenem, hiszen elrejtettem volna magamat az elől:
13 Truly, you are a man of one mind: my leader and my acquaintance,
Hanem te, hozzám hasonló halandó, én barátom és ismerősöm,
14 who took sweet food together with me. In the house of God, we walked side-by-side.
A kik együtt édes bizalomban éltünk; az Isten házába jártunk a tömegben.
15 Let death come upon them, and let them descend alive into Hellfire. For there is wickedness in their dwellings, in their midst. (Sheol )
A halál vegye őket körül, elevenen szálljanak a Seolba; mert gonoszság van lakásukban, kebelökben. (Sheol )
16 But I have cried out to God, and the Lord will save me.
Én az Istenhez kiáltok, és az Úr megszabadít engem.
17 Evening and morning and midday, I will discourse and announce, and he will heed my voice.
Estve, reggel és délben panaszkodom és sóhajtozom, és ő meghallja az én szómat.
18 He will redeem my soul in peace from those who draw near to me. For, among the many, they were with me.
Megszabadítja lelkemet békességre a rám támadó hadtól, mert sokan vannak ellenem.
19 God will hear, and He who is before time will humble them. For there is no change with them, and they have not feared God.
Meghallja Isten és megfelel nékik, (mivelhogy ő eleitől fogva trónol, (Szela) a kik nem akarnak megváltozni és nem félik az Istent.
20 He has stretched forth his hand in retribution. They have contaminated his covenant.
Kezeit felemelte a vele békességben lévőkre; megszegte az ő szövetségét.
21 They were divided by the wrath of his countenance, and his heart has drawn near. His words are smoother than oil, and they are arrows.
A vajnál simább az ő szája, pedig szívében háborúság van; lágyabbak beszédei az olajnál, pedig éles szablyák azok.
22 Cast your cares upon the Lord, and he will nurture you. He will not allow the just to be tossed about forever.
Vessed az Úrra a te terhedet, ő gondot visel rólad, és nem engedi, hogy valamikor ingadozzék az igaz.
23 Truly, O God, you will lead them away into the well of death. Bloody and deceitful men will not divide their days in half. But I will hope in you, O Lord.
Te, Isten, a veszedelem vermébe taszítod őket; a vérszopó és álnok emberek életüknek felét sem élik meg; én pedig te benned bízom.