< Psalms 55 >

1 Unto the end. In verses, the understanding of David. Listen to my prayer, O God, and despise not my supplication.
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. O Dieu! Prête l’oreille à ma prière, Et ne te dérobe pas à mes supplications!
2 Be attentive to me, and heed me. I have been grieved in my training, and I have been disturbed
Écoute-moi, et réponds-moi! J’erre çà et là dans mon chagrin et je m’agite,
3 at the voice of the adversary and at the tribulation of the sinner. For they have diverted iniquities toward me, and they have been harassing me with rage.
A cause de la voix de l’ennemi et de l’oppression du méchant; Car ils font tomber sur moi le malheur, Et me poursuivent avec colère.
4 My heart has become disturbed within me, and the dread of death has fallen over me.
Mon cœur tremble au-dedans de moi, Et les terreurs de la mort me surprennent;
5 Fear and trembling have overwhelmed me, and darkness has buried me.
La crainte et l’épouvante m’assaillent, Et le frisson m’enveloppe.
6 And I said, “Who will give me wings like the dove, so that I may fly away and take rest?”
Je dis: Oh! Si j’avais les ailes de la colombe, Je m’envolerais, et je trouverais le repos;
7 Behold, I have fled far away, and I linger in solitude.
Voici, je fuirais bien loin, J’irais séjourner au désert; (Pause)
8 I waited for him who saved me from a weak-minded spirit and from a tempest.
Je m’échapperais en toute hâte, Plus rapide que le vent impétueux, que la tempête.
9 Cast them down, O Lord, and divide their tongues. For I have seen iniquity and contradiction in the city.
Réduis à néant, Seigneur, divise leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les querelles;
10 Day and night, iniquity will surround it upon its walls, and hardship is in its midst,
Elles en font jour et nuit le tour sur les murs; L’iniquité et la malice sont dans son sein;
11 with injustice. And usury and deceit have not fallen away from its streets.
La méchanceté est au milieu d’elle, Et la fraude et la tromperie ne quittent point ses places.
12 For if my enemy had spoken evil about me, certainly, I would have sustained it. And if he who hated me had been speaking great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
Ce n’est pas un ennemi qui m’outrage, je le supporterais; Ce n’est pas mon adversaire qui s’élève contre moi, Je me cacherais devant lui.
13 Truly, you are a man of one mind: my leader and my acquaintance,
C’est toi, que j’estimais mon égal, Toi, mon confident et mon ami!
14 who took sweet food together with me. In the house of God, we walked side-by-side.
Ensemble nous vivions dans une douce intimité, Nous allions avec la foule à la maison de Dieu!
15 Let death come upon them, and let them descend alive into Hellfire. For there is wickedness in their dwellings, in their midst. (Sheol h7585)
Que la mort les surprenne, Qu’ils descendent vivants au séjour des morts! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d’eux. (Sheol h7585)
16 But I have cried out to God, and the Lord will save me.
Et moi, je crie à Dieu, Et l’Éternel me sauvera.
17 Evening and morning and midday, I will discourse and announce, and he will heed my voice.
Le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, Et il entendra ma voix.
18 He will redeem my soul in peace from those who draw near to me. For, among the many, they were with me.
Il me délivrera de leur approche et me rendra la paix, Car ils sont nombreux contre moi.
19 God will hear, and He who is before time will humble them. For there is no change with them, and they have not feared God.
Dieu entendra, et il les humiliera, Lui qui de toute éternité est assis sur son trône; (Pause) Car il n’y a point en eux de changement, Et ils ne craignent point Dieu.
20 He has stretched forth his hand in retribution. They have contaminated his covenant.
Il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, Il viole son alliance;
21 They were divided by the wrath of his countenance, and his heart has drawn near. His words are smoother than oil, and they are arrows.
Sa bouche est plus douce que la crème, Mais la guerre est dans son cœur; Ses paroles sont plus onctueuses que l’huile, Mais ce sont des épées nues.
22 Cast your cares upon the Lord, and he will nurture you. He will not allow the just to be tossed about forever.
Remets ton sort à l’Éternel, et il te soutiendra, Il ne laissera jamais chanceler le juste.
23 Truly, O God, you will lead them away into the well of death. Bloody and deceitful men will not divide their days in half. But I will hope in you, O Lord.
Et toi, ô Dieu! Tu les feras descendre au fond de la fosse; Les hommes de sang et de fraude N’atteindront pas la moitié de leurs jours. C’est en toi que je me confie.

< Psalms 55 >