< Psalms 55 >
1 Unto the end. In verses, the understanding of David. Listen to my prayer, O God, and despise not my supplication.
Jusqu'à la Fin, parmi les hymnes, instruction de David. Dieu, écoute ma prière, et ne méprise pas ma supplication.
2 Be attentive to me, and heed me. I have been grieved in my training, and I have been disturbed
Sois attentif, et exauce moi; j'ai été contristé dans ma méditation, et j'ai été troublé
3 at the voice of the adversary and at the tribulation of the sinner. For they have diverted iniquities toward me, and they have been harassing me with rage.
Par la voix de l'ennemi et la persécution du pécheur; car ils avaient tourné contre moi leur iniquité, et ils étaient pleins de colère contre moi.
4 My heart has become disturbed within me, and the dread of death has fallen over me.
Mon cœur en moi a été troublé, et la terreur de la mort est tombée sur moi.
5 Fear and trembling have overwhelmed me, and darkness has buried me.
La crainte et le tremblement m'ont saisi, et les ténèbres m'ont enveloppé,
6 And I said, “Who will give me wings like the dove, so that I may fly away and take rest?”
Et j'ai dit: Qui me donnera des ailes, comme à la colombe? Je m'envolerai et je me reposerai.
7 Behold, I have fled far away, and I linger in solitude.
Voilà que j'ai fui au loin, et j'ai demeuré dans la solitude.
8 I waited for him who saved me from a weak-minded spirit and from a tempest.
J'attendais Celui qui pouvait me sauver des défaillances de mon âme et de la tempête.
9 Cast them down, O Lord, and divide their tongues. For I have seen iniquity and contradiction in the city.
Submerge-les, Seigneur, et divise leurs langues; car j'ai vu l'iniquité et la contradiction dans la cité.
10 Day and night, iniquity will surround it upon its walls, and hardship is in its midst,
Jour et nuit l'iniquité assiégera ses remparts; il y aura l'iniquité, la douleur et l'injustice au milieu d'elles.
11 with injustice. And usury and deceit have not fallen away from its streets.
L'usure et la fraude ne quittent pas ses places publiques.
12 For if my enemy had spoken evil about me, certainly, I would have sustained it. And if he who hated me had been speaking great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
Si un ennemi m'avait outragé, je l'aurais souffert; et si celui qui me hait avait parlé contre moi avec jactance, je me serais caché de lui.
13 Truly, you are a man of one mind: my leader and my acquaintance,
Mais toi, homme de mon cœur, mon guide, mon familier, toi qui goûtais avec moi des plus doux mets,
14 who took sweet food together with me. In the house of God, we walked side-by-side.
Avec qui j'étais de même cœur dans le temple du Seigneur!…
15 Let death come upon them, and let them descend alive into Hellfire. For there is wickedness in their dwellings, in their midst. (Sheol )
Que la mort vienne sur eux, qu'ils descendent vivants en enfer; car la méchanceté est dans leurs demeures, au milieu d'eux. (Sheol )
16 But I have cried out to God, and the Lord will save me.
Pour moi, j'ai crié vers Dieu, et le Seigneur m'a exaucé.
17 Evening and morning and midday, I will discourse and announce, and he will heed my voice.
Le matin, à midi, le soir, je lui raconterai mes peines; je les lui ferai connaître, et il entendra ma voix.
18 He will redeem my soul in peace from those who draw near to me. For, among the many, they were with me.
Il rachètera en paix mon âme de ceux qui m'ont approché; car ils étaient en grand nombre contre moi.
19 God will hear, and He who is before time will humble them. For there is no change with them, and they have not feared God.
Dieu m'exaucera, et il les humiliera, lui qui est avant tous les siècles; car il n'y a point en eux de changement, et ils n'ont jamais eu la crainte de Dieu.
20 He has stretched forth his hand in retribution. They have contaminated his covenant.
Il a étendu la main pour les rétribuer; ils avaient souillé son alliance.
21 They were divided by the wrath of his countenance, and his heart has drawn near. His words are smoother than oil, and they are arrows.
Ils ont été dispersés par la colère de sa face; puis son cœur s'est rapproché: leurs paroles avaient été plus douces que l'huile, et elles sont des dards.
22 Cast your cares upon the Lord, and he will nurture you. He will not allow the just to be tossed about forever.
Confie au Seigneur toutes tes inquiétudes, et lui-même te nourrira; il ne laissera pas le juste en une perpétuelle fluctuation.
23 Truly, O God, you will lead them away into the well of death. Bloody and deceitful men will not divide their days in half. But I will hope in you, O Lord.
Et toi, mon Dieu, tu les feras tomber dans le puits de perdition; les hommes de sang et de fraude n'arriveront pas à la moitié de leurs jours; pour moi, je mettrai mon espérance en toi. Seigneur.