< Psalms 52 >
1 Unto the end. The understanding of David. When Doeg the Edomite came and reported to Saul, David went to the house of Ahimelech. Why do you glory in malice, you who are powerful in iniquity?
Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, da Doeg, der Edomiter, kam und sagte Saul an und sprach: David ist in Ahimelechs Haus kommen. Was trotzest du denn, du Tyrann, daß du kannst Schaden tun, so doch Gottes Güte noch täglich währet?
2 All day long your tongue thinks up injustice. Like a sharp razor, you have wrought deceit.
Deine Zunge trachtet nach Schaden und schneidet mit Lügen wie ein scharf Schermesser.
3 You have loved malice above goodness, and iniquity more than speaking righteousness.
Du redest lieber Böses denn Gutes und falsch denn recht. (Sela)
4 You have loved all precipitous words, you deceitful tongue.
Du redest gern alles, was zu Verderben dienet, mit falscher Zunge.
5 Because of this, God will destroy you in the end. He will pull you up, and he will remove you from your tabernacle and your root from the land of the living.
Darum wird dich Gott auch ganz und gar zerstören und zerschlagen und aus der Hütte reißen und aus dem Lande der Lebendigen ausrotten. (Sela)
6 The just will see and be afraid, and they will laugh over him, and say:
Und die Gerechten werden's sehen und sich fürchten und werden sein lachen:
7 “Behold the man who did not set God as his helper. But he hoped in the multitude of his riches, and so he prevailed in his emptiness.”
Siehe, das ist der Mann, der Gott nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zutun.
8 But I, like a fruitful olive tree in the house of God, have hoped in the mercy of God unto eternity, and forever and ever.
9 I will confess to you forever, because you have accomplished it. And I will wait on your name, for it is good in the sight of your saints.