< Psalms 51 >

1 Unto the end. A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, after he went to Bathsheba. Be merciful to me, O God, according to your great mercy. And, according to the plentitude of your compassion, wipe out my iniquity.
Psalmus David, Cum venit ad eum Nathan Propheta, quando intravit ad Bethsabee. Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
2 Wash me once again from my iniquity, and cleanse me from my sin.
Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
3 For I know my iniquity, and my sin is ever before me.
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
4 Against you only have I sinned, and I have done evil before your eyes. And so, you are justified in your words, and you will prevail when you give judgment.
Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
5 For behold, I was conceived in iniquities, and in sinfulness did my mother conceive me.
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
6 For behold, you have loved truth. The obscure and hidden things of your wisdom, you have manifested to me.
Ecce enim veritatem dilexisti: incerta, et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi.
7 You will sprinkle me with hyssop, and I will be cleansed. You will wash me, and I will be made whiter than snow.
Asperges me hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
8 In my hearing, you will grant gladness and rejoicing. And the bones that have been humbled will exult.
Auditui meo dabis gaudium et laetitiam: et exultabunt ossa humiliata.
9 Turn your face away from my sins, and erase all my iniquities.
Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
10 Create a clean heart in me, O God. And renew an upright spirit within my inmost being.
Cor mundum crea in me Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
11 Do not cast me away from your face; and do not take your Holy Spirit from me.
Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
12 Restore to me the joy of your salvation, and confirm me with an unsurpassed spirit.
Redde mihi laetitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
13 I will teach the unjust your ways, and the impious will be converted to you.
Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
14 Free me from blood, O God, the God of my salvation, and my tongue will extol your justice.
Libera me de sanguinibus Deus, Deus salutis meae: et exaltabit lingua mea iustitiam tuam.
15 O Lord, you will open my lips, and my mouth will announce your praise.
Domine, labia mea aperies: et os meum annunciabit laudem tuam.
16 For if you had desired sacrifice, I would certainly have given it, but with holocausts, you will not be delighted.
Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
17 A crushed spirit is a sacrifice to God. A contrite and humbled heart, O God, you will not spurn.
Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum Deus non despicies.
18 Act kindly, Lord, in your good will toward Zion, so that the walls of Jerusalem may be built up.
Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion: ut aedificentur muri Ierusalem.
19 Then you will accept the sacrifice of justice, oblations, and holocausts. Then they will lay calves upon your altar.
Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.

< Psalms 51 >