< Psalms 51 >
1 Unto the end. A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, after he went to Bathsheba. Be merciful to me, O God, according to your great mercy. And, according to the plentitude of your compassion, wipe out my iniquity.
Abụ dịrị onyeisi abụ. Abụ Ọma Devid. Mgbe Netan bụ onye amụma bịakwutere Devid nʼoge ya na Batsheba kwara iko. O Chineke, meere m ebere, nʼihi ịhụnanya gị nke na-adịgide adịgide; nʼihi oke ọmịiko gị, hichapụ njehie m niile.
2 Wash me once again from my iniquity, and cleanse me from my sin.
Sachapụ mmehie m niile, ma mee m ka m dị ọcha.
3 For I know my iniquity, and my sin is ever before me.
Nʼihi na amaara m njehie m niile, mmehie m dịkwa nʼihu m mgbe niile.
4 Against you only have I sinned, and I have done evil before your eyes. And so, you are justified in your words, and you will prevail when you give judgment.
Ọ bụkwa naanị gị ka m mehiere megide, mee ihe ahụ bụ ihe ọjọọ nʼihu gị, nke mere na ị bụ onye na-ekpe ikpe ziri ezi mgbe ị na-ekwu okwu, na onye ezi omume mgbe ị na-ekpe ikpe.
5 For behold, I was conceived in iniquities, and in sinfulness did my mother conceive me.
Nʼezie, onye mmehie ka m bụ site nʼoge amụrụ m; bụrụkwa onye mmehie site nʼoge nne m tụrụ ime m.
6 For behold, you have loved truth. The obscure and hidden things of your wisdom, you have manifested to me.
Nʼezie, ị na-achọ eziokwu nʼakụkụ niile zoro ezo; ị na-akụziri m amamihe nʼakụkụ niile zoro ezo.
7 You will sprinkle me with hyssop, and I will be cleansed. You will wash me, and I will be made whiter than snow.
Were hisọp sachaa m, aga m adị ọcha; sachaa m ka m dị ọcha karịa snoo.
8 In my hearing, you will grant gladness and rejoicing. And the bones that have been humbled will exult.
Mee ka m nụrụ olu obi ụtọ na ọṅụ; ka okpukpu ndị i gwepịara ṅụrịkwaa.
9 Turn your face away from my sins, and erase all my iniquities.
Zopu ihu gị nʼebe mmehie m niile dị, hichapụkwa mmehie m niile.
10 Create a clean heart in me, O God. And renew an upright spirit within my inmost being.
Kee obi dị ọcha nʼime m, O Chineke, nwogharịa ezi mmụọ nʼime m.
11 Do not cast me away from your face; and do not take your Holy Spirit from me.
Achụpụla m nʼihu gị, anapụkwala m Mmụọ Nsọ gị.
12 Restore to me the joy of your salvation, and confirm me with an unsurpassed spirit.
Nyeghachikwa m ọṅụ nke nzọpụta gị, ma jiri ezi mmụọ kwagide m.
13 I will teach the unjust your ways, and the impious will be converted to you.
Mgbe ahụ, aga m enwe ike izi ndị njehie ụzọ gị, ndị mmehie ga-echegharị lọghachikwute gị.
14 Free me from blood, O God, the God of my salvation, and my tongue will extol your justice.
O Chineke, zọpụta m site nʼikpe ọmụma nke mwụfu ọbara, Chineke, gị bụ Chineke Onye nzọpụta m, ire m ga-abụ abụ banyere ezi omume gị.
15 O Lord, you will open my lips, and my mouth will announce your praise.
O, Onyenwe m, meghee ọnụ m, ka m kwupụta otuto gị.
16 For if you had desired sacrifice, I would certainly have given it, but with holocausts, you will not be delighted.
Ị naghị enwe mmasị nʼaja, ma ọ bụghị ya, agaara m eweta ya. Ị naghị enwe mmasị nʼaja nsure ọkụ.
17 A crushed spirit is a sacrifice to God. A contrite and humbled heart, O God, you will not spurn.
Aja Chineke chọrọ bụ mmụọ tiwara etiwa, O Chineke, ị naghị elefu anya, nʼobi tiwara etiwa na nke nwere ezi nchegharị.
18 Act kindly, Lord, in your good will toward Zion, so that the walls of Jerusalem may be built up.
Ka ọ masị gị inye Zayọn ọganihu; i wulie mgbidi niile nke Jerusalem.
19 Then you will accept the sacrifice of justice, oblations, and holocausts. Then they will lay calves upon your altar.
Mgbe ahụ, a ga-enwe ezi aja, aja nsure ọkụ nke ga-atọ gị ụtọ; mgbe ahụ, a ga-achụkwa aja ọtụtụ oke ehi nʼelu ebe ịchụ aja gị.