< Psalms 51 >

1 Unto the end. A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, after he went to Bathsheba. Be merciful to me, O God, according to your great mercy. And, according to the plentitude of your compassion, wipe out my iniquity.
Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. Als der Prophet Nathan zu ihm kam, weil er zu Batseba eingegangen war: O Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte, tilge meine Übertretungen nach deiner großen Barmherzigkeit!
2 Wash me once again from my iniquity, and cleanse me from my sin.
Wasche mich gründlich von meiner Schuld und reinige mich von meiner Sünde;
3 For I know my iniquity, and my sin is ever before me.
denn ich erkenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist immerdar vor mir.
4 Against you only have I sinned, and I have done evil before your eyes. And so, you are justified in your words, and you will prevail when you give judgment.
An dir allein habe ich gesündigt und getan, was in deinen Augen böse ist, auf daß du Recht behaltest mit deinem Spruch und dein Urteil unangefochten bleibe.
5 For behold, I was conceived in iniquities, and in sinfulness did my mother conceive me.
Siehe, ich bin in Schuld geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen;
6 For behold, you have loved truth. The obscure and hidden things of your wisdom, you have manifested to me.
siehe, du verlangst Wahrheit im Innersten: so tue mir im Verborgenen Weisheit kund!
7 You will sprinkle me with hyssop, and I will be cleansed. You will wash me, and I will be made whiter than snow.
Entsündige mich mit Ysop, so werde ich rein; wasche mich, so werde ich weißer als Schnee!
8 In my hearing, you will grant gladness and rejoicing. And the bones that have been humbled will exult.
Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine frohlocken, die du zerschlagen hast.
9 Turn your face away from my sins, and erase all my iniquities.
Verbirg dein Antlitz vor meinen Sünden und tilge alle meine Missetat!
10 Create a clean heart in me, O God. And renew an upright spirit within my inmost being.
Schaffe mir, o Gott, ein reines Herz und gib mir von neuem einen gewissen Geist!
11 Do not cast me away from your face; and do not take your Holy Spirit from me.
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
12 Restore to me the joy of your salvation, and confirm me with an unsurpassed spirit.
Gib mir wieder die Freude an deinem Heil, und ein williger Geist unterstütze mich!
13 I will teach the unjust your ways, and the impious will be converted to you.
Ich will die Abtrünnigen deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
14 Free me from blood, O God, the God of my salvation, and my tongue will extol your justice.
Errette mich von den Blutschulden, o Gott, du Gott meines Heils, so wird meine Zunge deine Gerechtigkeit rühmen.
15 O Lord, you will open my lips, and my mouth will announce your praise.
Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund dein Lob verkündige!
16 For if you had desired sacrifice, I would certainly have given it, but with holocausts, you will not be delighted.
Denn du begehrst kein Opfer, sonst wollte ich es dir geben; Brandopfer gefallen dir nicht.
17 A crushed spirit is a sacrifice to God. A contrite and humbled heart, O God, you will not spurn.
Die Gott wohlgefälligen Opfer sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, o Gott, nicht verachten.
18 Act kindly, Lord, in your good will toward Zion, so that the walls of Jerusalem may be built up.
Tue wohl an Zion nach deiner Gnade, baue die Mauern Jerusalems!
19 Then you will accept the sacrifice of justice, oblations, and holocausts. Then they will lay calves upon your altar.
Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und Ganzopfer; dann kommen Farren auf deinen Altar!

< Psalms 51 >