< Psalms 51 >

1 Unto the end. A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, after he went to Bathsheba. Be merciful to me, O God, according to your great mercy. And, according to the plentitude of your compassion, wipe out my iniquity.
Til Sangmesteren. En Salme af David,
2 Wash me once again from my iniquity, and cleanse me from my sin.
dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.
3 For I know my iniquity, and my sin is ever before me.
Gud, vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
4 Against you only have I sinned, and I have done evil before your eyes. And so, you are justified in your words, and you will prevail when you give judgment.
tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
5 For behold, I was conceived in iniquities, and in sinfulness did my mother conceive me.
Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd staar mig altid for Øje.
6 For behold, you have loved truth. The obscure and hidden things of your wisdom, you have manifested to me.
Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du maa faa Ret, naar du taler, staa ren, naar du dømmer.
7 You will sprinkle me with hyssop, and I will be cleansed. You will wash me, and I will be made whiter than snow.
Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
8 In my hearing, you will grant gladness and rejoicing. And the bones that have been humbled will exult.
Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, saa lær mig da Visdom i Hjertedybet.
9 Turn your face away from my sins, and erase all my iniquities.
Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
10 Create a clean heart in me, O God. And renew an upright spirit within my inmost being.
mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
11 Do not cast me away from your face; and do not take your Holy Spirit from me.
skjul dit Aasyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
12 Restore to me the joy of your salvation, and confirm me with an unsurpassed spirit.
skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Aand i mit Indre;
13 I will teach the unjust your ways, and the impious will be converted to you.
kast mig ikke bort fra dit Aasyn, tag ikke din hellige Aand fra mig;
14 Free me from blood, O God, the God of my salvation, and my tongue will extol your justice.
glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Aand!
15 O Lord, you will open my lips, and my mouth will announce your praise.
Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
16 For if you had desired sacrifice, I would certainly have given it, but with holocausts, you will not be delighted.
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, saa skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
17 A crushed spirit is a sacrifice to God. A contrite and humbled heart, O God, you will not spurn.
Herre, aaben mine Læber, saa skal min Mund forkynde din Pris.
18 Act kindly, Lord, in your good will toward Zion, so that the walls of Jerusalem may be built up.
Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
19 Then you will accept the sacrifice of justice, oblations, and holocausts. Then they will lay calves upon your altar.
Offer for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud. Gør vel i din Naade mod Zion, opbyg Jerusalems Mure! Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd— og Heloffer, da bringes Tyre op paa dit Alter.

< Psalms 51 >