< Psalms 50 >
1 A Psalm of Asaph. The God of gods, the Lord has spoken, and he has called the earth, from the rising of the sun even to its setting,
Un psalm al lui Asaf. Dumnezeul cel puternic, DOMNUL, a vorbit și a chemat pământul de la răsăritul soarelui până la apusul lui.
2 from Zion, the brilliance of his beauty.
Dumnezeu a strălucit din Sion, desăvârșirea frumuseții.
3 God will arrive manifestly. Our God also will not keep silence. A fire will flare up in his sight, and a mighty tempest will surround him.
Dumnezeul nostru va veni și nu va tăcea, un foc va mistui înaintea lui și va fi o mare furtună împrejurul lui.
4 He will call to heaven from above, and to the earth, to discern his people.
De sus va striga către ceruri și către pământ, ca să judece pe poporul său.
5 Gather his holy ones to him, you who order his covenant above sacrifices.
Strângeți pe sfinții mei la mine; cei ce au făcut un legământ cu mine prin sacrificiu.
6 And the heavens will announce his justice. For God is the judge.
Și cerurile vor vesti dreptatea lui, căci Dumnezeu însuși este judecător. (Selah)
7 Listen, my people, and I will speak. Listen, Israel, and I will testify for you. I am God, your God.
Ascultă poporul meu și voi vorbi; ascultă Israel și voi aduce mărturie împotriva ta: Eu sunt Dumnezeu, chiar Dumnezeul tău.
8 I will not reprove you for your sacrifices. Moreover, your holocausts are ever in my sight.
Nu te voi mustra pentru sacrificiile tale, sau pentru ofrandele tale arse, ce au fost continuu înaintea mea.
9 I will not accept calves from your house, nor he-goats from your flocks.
Nu voi lua niciun taur din casa ta, nici țapi din staulele tale.
10 For all the wild beasts of the forest are mine: the cattle on the hills and the oxen.
Căci fiecare animal al pădurii este al meu și vitele de pe o mie de dealuri.
11 I know all the flying things of the air, and the beauty of the field is with me.
Cunosc toate păsările munților; și fiarele sălbatice ale câmpului sunt ale mele.
12 If I should be hungry, I would not tell you: for the whole world is mine, and all its plentitude.
Dacă aș fi flămând, nu ți-aș spune ție: fiindcă lumea și plinătatea ei este a mea.
13 Shall I gnaw on the flesh of bulls? Or would I drink the blood of goats?
Voi mânca eu carnea taurilor, sau voi bea sângele țapilor?
14 Offer to God the sacrifice of praise, and pay your vows to the Most High.
Oferă mulțumiri lui Dumnezeu; și împlinește-ți promisiunile față de Cel Preaînalt,
15 And call upon me in the day of tribulation. I will rescue you, and you will honor me.
Și cheamă-mă în ziua tulburării, eu te voi elibera și tu mă vei glorifica.
16 But to the sinner, God has said: Why do you discourse on my justices, and take up my covenant through your mouth?
Dar celui stricat, Dumnezeu îi spune: Ce ai tu ca să faci cunoscute statutele mele, sau să iei legământul meu în gura ta?
17 Truly, you have hated discipline, and you have cast my sermons behind you.
Văzând că urăști instruirea și arunci cuvintele mele înapoia ta.
18 If you saw a thief, you ran with him, and you have placed your portion with adulterers.
Când ai văzut un hoț, te-ai învoit cu el și ai fost părtaș cu adulterii.
19 Your mouth has abounded with malice, and your tongue has concocted deceits.
Îți dai gura la rău și limba ta urzește înșelătorie.
20 Sitting, you spoke against your brother, and you set up a scandal against your mother’s son.
Șezi și vorbești împotriva fratelui tău; defăimezi pe fiul mamei tale.
21 These things you have done, and I was silent. You thought, unjustly, that I ought to be like you. But I will reprove you, and I will set myself against your face.
Ai făcut acestea iar eu am tăcut; te-ai gândit că am fost întru totul ca tine, dar te voi mustra și voi pune lucrurile în ordine înaintea ochilor tăi.
22 Understand these things, you who forget God; lest at any time, he might quickly take you away, and there would be no one to rescue you.
Acum luați aminte la aceasta, voi, care uitați pe Dumnezeu, ca să nu vă sfâșii și să nu fie nimeni să vă elibereze.
23 The sacrifice of praise will honor me. And in that place is the journey by which I will reveal to him the salvation of God.
Oricine oferă laudă mă glorifică; și celui ce își rânduiește purtarea îi voi arăta salvarea lui Dumnezeu.