< Psalms 50 >

1 A Psalm of Asaph. The God of gods, the Lord has spoken, and he has called the earth, from the rising of the sun even to its setting,
Psaume d’Asaph. Dieu, Dieu, l’Éternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu’au soleil couchant.
2 from Zion, the brilliance of his beauty.
De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
3 God will arrive manifestly. Our God also will not keep silence. A fire will flare up in his sight, and a mighty tempest will surround him.
Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.
4 He will call to heaven from above, and to the earth, to discern his people.
Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple:
5 Gather his holy ones to him, you who order his covenant above sacrifices.
Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice!
6 And the heavens will announce his justice. For God is the judge.
Et les cieux publieront sa justice, Car c’est Dieu qui est juge. (Pause)
7 Listen, my people, and I will speak. Listen, Israel, and I will testify for you. I am God, your God.
Écoute, mon peuple! Et je parlerai; Israël! Et je t’avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.
8 I will not reprove you for your sacrifices. Moreover, your holocausts are ever in my sight.
Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; Tes holocaustes sont constamment devant moi.
9 I will not accept calves from your house, nor he-goats from your flocks.
Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.
10 For all the wild beasts of the forest are mine: the cattle on the hills and the oxen.
Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;
11 I know all the flying things of the air, and the beauty of the field is with me.
Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m’appartient.
12 If I should be hungry, I would not tell you: for the whole world is mine, and all its plentitude.
Si j’avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu’il renferme.
13 Shall I gnaw on the flesh of bulls? Or would I drink the blood of goats?
Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
14 Offer to God the sacrifice of praise, and pay your vows to the Most High.
Offre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces, Et accomplis tes vœux envers le Très-Haut.
15 And call upon me in the day of tribulation. I will rescue you, and you will honor me.
Et invoque-moi au jour de la détresse; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.
16 But to the sinner, God has said: Why do you discourse on my justices, and take up my covenant through your mouth?
Et Dieu dit au méchant: Quoi donc! Tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,
17 Truly, you have hated discipline, and you have cast my sermons behind you.
Toi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi!
18 If you saw a thief, you ran with him, and you have placed your portion with adulterers.
Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.
19 Your mouth has abounded with malice, and your tongue has concocted deceits.
Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.
20 Sitting, you spoke against your brother, and you set up a scandal against your mother’s son.
Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.
21 These things you have done, and I was silent. You thought, unjustly, that I ought to be like you. But I will reprove you, and I will set myself against your face.
Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t’es imaginé que je te ressemblais; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.
22 Understand these things, you who forget God; lest at any time, he might quickly take you away, and there would be no one to rescue you.
Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
23 The sacrifice of praise will honor me. And in that place is the journey by which I will reveal to him the salvation of God.
Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Dieu.

< Psalms 50 >