< Psalms 50 >
1 A Psalm of Asaph. The God of gods, the Lord has spoken, and he has called the earth, from the rising of the sun even to its setting,
(En salme af Asaf.) Gud, Gud HERREN talede og stævnede Jorden hid fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge;
2 from Zion, the brilliance of his beauty.
fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Stråleglans
3 God will arrive manifestly. Our God also will not keep silence. A fire will flare up in his sight, and a mighty tempest will surround him.
vor Gud komme og tie ikke! - Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
4 He will call to heaven from above, and to the earth, to discern his people.
han stævnede Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:
5 Gather his holy ones to him, you who order his covenant above sacrifices.
"Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!"
6 And the heavens will announce his justice. For God is the judge.
Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. (Sela)
7 Listen, my people, and I will speak. Listen, Israel, and I will testify for you. I am God, your God.
Hør, mit Folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg!
8 I will not reprove you for your sacrifices. Moreover, your holocausts are ever in my sight.
Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;
9 I will not accept calves from your house, nor he-goats from your flocks.
jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;
10 For all the wild beasts of the forest are mine: the cattle on the hills and the oxen.
thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene på de tusinde Bjerge;
11 I know all the flying things of the air, and the beauty of the field is with me.
jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede på Markens Vrimmel.
12 If I should be hungry, I would not tell you: for the whole world is mine, and all its plentitude.
Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
13 Shall I gnaw on the flesh of bulls? Or would I drink the blood of goats?
Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod?
14 Offer to God the sacrifice of praise, and pay your vows to the Most High.
Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter.
15 And call upon me in the day of tribulation. I will rescue you, and you will honor me.
Og kald på mig på Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
16 But to the sinner, God has said: Why do you discourse on my justices, and take up my covenant through your mouth?
Men til Den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine Bud og fører min Pagt i Munden,
17 Truly, you have hated discipline, and you have cast my sermons behind you.
når du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
18 If you saw a thief, you ran with him, and you have placed your portion with adulterers.
Ser du en Tyv, slår du Følge med ham, med Horkarle bolder du til,
19 Your mouth has abounded with malice, and your tongue has concocted deceits.
slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer på Svig.
20 Sitting, you spoke against your brother, and you set up a scandal against your mother’s son.
Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn;
21 These things you have done, and I was silent. You thought, unjustly, that I ought to be like you. But I will reprove you, and I will set myself against your face.
det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart.
22 Understand these things, you who forget God; lest at any time, he might quickly take you away, and there would be no one to rescue you.
Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder.
23 The sacrifice of praise will honor me. And in that place is the journey by which I will reveal to him the salvation of God.
Den, der ofrer Taksigelse, ærer mig; den, der agter på Vejen, lader jeg se Guds Frelse.