< Psalms 49 >

1 Unto the end. A Psalm to the sons of Korah. Hear these things, all nations. Pay attention, all inhabitants of the world:
Керівнику хору. Синів Кореєвих псалом. Послухайте це, усі народи, зважте, усі мешканці плинного світу,
2 whoever is earth-born, you sons of men, together as one, the rich and the poor.
сини Адамові, сини людські, – як багаті, так і бідні.
3 My mouth will speak wisdom, and the meditation of my heart will speak prudence.
Вуста мої промовлять мудрість, і роздуми мого серця – [глибоке] розуміння.
4 I will incline my ear to a parable. I will open my case with the psaltery.
Схилю своє вухо до притчі, відкрию під [звуки] арфи мою загадку:
5 Why should I fear in the evil day? The iniquity at my heel will surround me.
Чого мені боятися в дні лиха, коли беззаконня лукавих оточить мене –
6 Those who trust in their own strength and who glory in the multitude of their riches,
тих, хто на власні статки покладає надію й багатством своїм вихваляється?
7 no brother redeems, nor will man buy back. He will not give to God his appeasement,
Але ж брата ніхто не зможе викупити, ніхто не дасть Богові [належного] викупу за нього.
8 nor the price for the redemption of his soul. And he will labor continuously,
Бо занадто дорогим [був би] викуп за його душу, тому повік не досягти того,
9 and he will still live, until the end.
щоб хтось жив вічно й не побачив безодні смерті.
10 He will not see death, when he sees the wise dying: the foolish and the senseless will perish together. And they will leave their riches to strangers.
Адже кожен бачить, що мудрі помирають, і поряд із ними дурень і невіглас гине, залишаючи іншим свої статки.
11 And their sepulchers will be their houses forever, their tabernacles from generation to generation. They have called their names in their own lands.
Могили стали для них вічним домом, помешканнями їхніми з роду в рід. А вони називали своїми іменами землі!
12 And man, when he was held in honor, did not understand. He has been compared to the senseless beasts, and he has become like them.
Але ж людина не [завжди] перебуватиме в пошані, подібна вона до тварин, що гинуть.
13 This way of theirs is a scandal to them. And afterwards, they will delight in their mouth.
Так, [життєві] дороги їхні – невігластво! Однак їхні наступники схвалюють те, що в них на вустах.
14 They have been placed in Hell like sheep. Death will feed on them. And the just will have dominion over them in the morning. And their help will grow old in Hell for their glory. (Sheol h7585)
Немов вівці, вони приготовані для царства смерті; смерть пастиме їх, а на ранок праведники пануватимуть над ними. Їхня міць виснажиться, безодня смерті – омріяне житло для них. (Sheol h7585)
15 Even so, truly God will redeem my soul from the hand of Hell, when he will receive me. (Sheol h7585)
Але Бог викупить душу мою з-під [влади] царства мертвих, коли прийме мене [до Себе]. (Села) (Sheol h7585)
16 Do not be afraid, when a man will have been made rich, and when the glory of his house will have been multiplied.
Не переймайся, коли хтось багатіє, коли посилюється слава дому його.
17 For when he dies, he will take nothing away, and his glory will not descend with him.
Адже в час смерті нічого не візьме він із собою, слава його не зійде вслід за ним [до царства мертвих].
18 For his soul will be blessed in his lifetime, and he will admit to you when you do good to him.
Навіть якщо за життя він вважав себе благословенним, – адже хвалять тебе люди, коли ти добре собі робиш, –
19 He will even enter with the progeny of his fathers, but, even in eternity, he will not see the light.
однак піде він до роду своїх предків, так що повік світла не побачить.
20 Man, when he was in honor, did not understand. He has been compared to the senseless beasts, and he has become like them.
Людина в пошані, але нерозумна, подібна до тварин, що гинуть.

< Psalms 49 >