< Psalms 49 >

1 Unto the end. A Psalm to the sons of Korah. Hear these things, all nations. Pay attention, all inhabitants of the world:
Dem Sangmeister für die Söhne Korachs. Ein Psalm. Hört dies, ihr Völker alle, nehmet zu Ohren alle Bewohner der Zeitlichkeit,
2 whoever is earth-born, you sons of men, together as one, the rich and the poor.
Söhne des Menschen sowohl, als Söhne des Mannes, der Reiche und der Dürftige allzumal!
3 My mouth will speak wisdom, and the meditation of my heart will speak prudence.
Mein Mund soll Weisheit reden und meines Herzens Sinnen Einsicht.
4 I will incline my ear to a parable. I will open my case with the psaltery.
Zum Spruch neige ich mein Ohr, eröffne zur Harfe meine Rätsel.
5 Why should I fear in the evil day? The iniquity at my heel will surround me.
Warum sollte ich in bösen Tagen fürchten, wenn meiner Fersen Missetat mich umgibt?
6 Those who trust in their own strength and who glory in the multitude of their riches,
O die, so auf ihr Vermögen vertrauen, sich ihres vielen Reichtums rühmen!
7 no brother redeems, nor will man buy back. He will not give to God his appeasement,
Kann doch der Mann den Bruder nicht einlösen, noch Gott Sühnung für ihn geben.
8 nor the price for the redemption of his soul. And he will labor continuously,
Zu kostbar ist ihrer Seele Lösegeld, daß er es muß unterlassen ewiglich;
9 and he will still live, until the end.
Auf daß er immerdar lebe und nicht den Graben sehe.
10 He will not see death, when he sees the wise dying: the foolish and the senseless will perish together. And they will leave their riches to strangers.
Denn er sieht, daß die Weisen sterben, der Dumme und der Tierische, sie vergehen allzumal, und lassen anderen ihr Vermögen.
11 And their sepulchers will be their houses forever, their tabernacles from generation to generation. They have called their names in their own lands.
In ihrem Inneren ist es, daß ihre Häuser seien ewiglich, ihre Wohnungen von Geschlecht zu Geschlecht; sie nennen den Boden nach ihrem Namen!
12 And man, when he was held in honor, did not understand. He has been compared to the senseless beasts, and he has become like them.
Und der Mensch verbleibt nicht in der Würde, dem Vieh gleicht er: sie gehen unter.
13 This way of theirs is a scandal to them. And afterwards, they will delight in their mouth.
Das ist ihr Weg: sie sind dumm, aber ihre Nachkommen haben Wohlgefallen an ihrem Munde. (Selah)
14 They have been placed in Hell like sheep. Death will feed on them. And the just will have dominion over them in the morning. And their help will grow old in Hell for their glory. (Sheol h7585)
Wie Kleinvieh legt man sie in die Hölle. Es weidet sie der Tod; und die Redlichen unterwerfen sie sich am Morgen. Und ihr Gebilde veraltet. Die Hölle ist ihr Wohnort. (Sheol h7585)
15 Even so, truly God will redeem my soul from the hand of Hell, when he will receive me. (Sheol h7585)
Gott aber löst meine Seele ein aus der Hölle; denn Er nimmt mich an. (Selah) (Sheol h7585)
16 Do not be afraid, when a man will have been made rich, and when the glory of his house will have been multiplied.
Fürchte dich nicht, wenn ein Mann reich wird, wenn die Herrlichkeit seines Hauses sich mehrt.
17 For when he dies, he will take nothing away, and his glory will not descend with him.
Denn das alles nimmt er bei seinem Sterben nicht mit sich. Nicht steigt hinunter ihm nach seine Herrlichkeit.
18 For his soul will be blessed in his lifetime, and he will admit to you when you do good to him.
Mag er seine Seele segnen in seinem Leben, und mögen sie dich bekennen, wenn du dir gütlich tust.
19 He will even enter with the progeny of his fathers, but, even in eternity, he will not see the light.
So kommt sie doch zu dem Geschlechte seiner Väter; nimmermehr werden diese das Licht sehen.
20 Man, when he was in honor, did not understand. He has been compared to the senseless beasts, and he has become like them.
Der Mensch, der in Würde ist und ohne Einsicht, ist gleich wie das Vieh, sie gehen unter.

< Psalms 49 >