< Psalms 49 >
1 Unto the end. A Psalm to the sons of Korah. Hear these things, all nations. Pay attention, all inhabitants of the world:
(Til sangmesteren. Af Koras sønner. En salme.) Hør det, alle Folkeslag, lyt til, al Verdens Folk,
2 whoever is earth-born, you sons of men, together as one, the rich and the poor.
både høj og lav, både rig og fattig!
3 My mouth will speak wisdom, and the meditation of my heart will speak prudence.
Min Mund skal tale Visdom, mit Hjerte udgransker Indsigt;
4 I will incline my ear to a parable. I will open my case with the psaltery.
jeg bøjer mit Øre til Tankesprog, råder min Gåde til Strengeleg.
5 Why should I fear in the evil day? The iniquity at my heel will surround me.
Hvorfor skulle jeg frygte i de onde dage, når mine lumske Fjender omringer mig med Brøde,
6 Those who trust in their own strength and who glory in the multitude of their riches,
de, som stoler på deres gods og bryster sig af deres store rigdom?
7 no brother redeems, nor will man buy back. He will not give to God his appeasement,
Visselig, ingen kan købe sin sjæl fri og give Gud en løsesum
8 nor the price for the redemption of his soul. And he will labor continuously,
- Prisen for hans sjæl blev for høj, for evigt måtte han opgive det - så han kunde blive i Live
9 and he will still live, until the end.
og aldrig få Graven at se;
10 He will not see death, when he sees the wise dying: the foolish and the senseless will perish together. And they will leave their riches to strangers.
nej, han skal se den; Vismænd dør, både Dåre og Tåbe går bort. Deres Gods må de afstå til andre,
11 And their sepulchers will be their houses forever, their tabernacles from generation to generation. They have called their names in their own lands.
deres Grav er deres Hjem for evigt, deres Bolig Slægt efter Slægt, om Godser end fik deres Navn.
12 And man, when he was held in honor, did not understand. He has been compared to the senseless beasts, and he has become like them.
Trods Herlighed bliver Mennesket ikke, han er som Dyrene, der forgår.
13 This way of theirs is a scandal to them. And afterwards, they will delight in their mouth.
Så går det dem, der tror sig trygge, så ender det for dem, deres Tale behager. (Sela)
14 They have been placed in Hell like sheep. Death will feed on them. And the just will have dominion over them in the morning. And their help will grow old in Hell for their glory. (Sheol )
I Dødsriget drives de ned som Får, deres Hyrde skal Døden være; de oprigtige træder på dem ved Gry, deres Skikkelse går Opløsning i Møde, Dødsriget er deres Bolig. (Sheol )
15 Even so, truly God will redeem my soul from the hand of Hell, when he will receive me. (Sheol )
Men Gud udløser min Sjæl af Dødsrigets Hånd, thi han tager mig til sig. (Sela) (Sheol )
16 Do not be afraid, when a man will have been made rich, and when the glory of his house will have been multiplied.
Frygt ej, når en Mand bliver rig, når hans Huses Herlighed øges;
17 For when he dies, he will take nothing away, and his glory will not descend with him.
thi intet tager han med i Døden, hans Herlighed følger ham ikke.
18 For his soul will be blessed in his lifetime, and he will admit to you when you do good to him.
Priser han end i Live sig selv: "De lover dig for din Lykke!"
19 He will even enter with the progeny of his fathers, but, even in eternity, he will not see the light.
han vandrer til sine Fædres Slægt, der aldrig får Lyset at skue.
20 Man, when he was in honor, did not understand. He has been compared to the senseless beasts, and he has become like them.
Den, som lever i Herlighed, men uden Forstand, han er som Dyrene, der forgår.