< Psalms 45 >
1 Unto the end. For those who will be changed. To the sons of Korah, toward understanding. A Canticle for the Beloved. My heart has uttered a good word. I speak of my works to the king. My tongue is like the pen of a scribe who writes quickly.
Přednímu kantoru z synů Chóre, na šošannim, vyučující. Píseň o lásce. Vyneslo srdce mé slovo dobré, vypravovati budu písně své o králi, jazyk můj jako péro hbitého písaře.
2 You are a brilliant form before the sons of men. Grace has been poured freely into your lips. Because of this, God has blessed you in eternity.
Krásnější jsi nad všecky syny lidské, rozlita jest i milost ve rtech tvých, proto že jest tobě požehnal Bůh až na věky.
3 Fasten your sword to your thigh, O most powerful one.
Připaš meč svůj na bedra, ó reku udatný, prokaž důstojnost a slávu svou.
4 With your splendor and your excellence extended, proceed prosperously, and reign for the sake of truth and meekness and justice, and so will your right hand lead you wondrously.
A v té slávě své šťastně vyjížděj s slovem pravdy, tichosti a spravedlnosti, a dokáže pravice tvá hrozných věcí.
5 Your arrows are sharp; the people will fall under you, with the hearts of the enemies of the king.
Střely tvé jsou ostré, padati budou od nich před tebou národové, proniknou až k srdci nepřátel královských.
6 Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of your kingdom is a scepter of true aim.
Trůn tvůj, ó Bože, jest věčný a stálý, berla království tvého jestiť berla nejupřímější.
7 You have loved justice and hated iniquity. Because of this, God, your God, has anointed you, before your co-heirs, with the oil of gladness.
Miluješ spravedlnost, a nenávidíš bezbožnosti, protož pomazal tě, Bože, Bůh tvůj olejem veselé nad účastníky tvé.
8 Myrrh and balsam and cinnamon perfume your garments, from the houses of ivory. From these, they have delighted you:
Mirra, aloe a kassia, všecka roucha tvá voní z paláců, z kostí slonových vzdělaných, nad ty, jenž tě obveselují.
9 the daughters of kings in your honor. The queen assisted at your right hand, in clothing of gold, encircled with diversity.
Dcery králů jsou mezi vzácnými tvými, přístojíť i manželka tobě po pravici v ryzím zlatě.
10 Listen, daughter, and see, and incline your ear. And forget your people and your father’s house.
Slyšiž, dcerko, a viz, a nakloň ucha svého, a zapomeň na lid svůj a na dům otce svého.
11 And the king will desire your beauty. For he is the Lord your God, and they will adore him.
I zalíbí se králi tvá krása; onť jest zajisté Pán tvůj, protož skláněj se před ním.
12 And the daughters of Tyre will entreat your countenance with gifts: all the rich men of the people.
Tuť i Tyrští s dary, před oblíčejem tvým kořiti se budou bohatí národové.
13 All the glory of the daughter of its king is inside, in golden fringes,
Všecka slavná jest dcera královská u vnitřku, roucho zlatem vytkávané jest oděv její.
14 clothed all around with diversities. After her, virgins will be led to the king. Her neighbors will be brought to you.
V rouše krumpovaném přivedena bude králi, i panny za ní, družičky její, přivedeny budou k tobě.
15 They will be brought with gladness and exultation. They will be led into the temple of the king.
Přivedeny budou s radostí velikou a plésáním, a vejdou na palác královský.
16 For your fathers, sons have been born to you. You will establish them as leaders over all the earth.
Místo otců svých budeš míti syny své, kteréž postavíš za knížata po vší zemi.
17 They will remember your name always, for generation after generation. Because of this, people will confess to you in eternity, even forever and ever.
V pamět uvoditi budu jméno tvé po všecky věky, pročež oslavovati tě budou národové na věky věků.