< Psalms 45 >
1 Unto the end. For those who will be changed. To the sons of Korah, toward understanding. A Canticle for the Beloved. My heart has uttered a good word. I speak of my works to the king. My tongue is like the pen of a scribe who writes quickly.
可拉後裔的訓誨詩,又是愛慕歌,交與伶長。調用百合花。 我心裏湧出美辭; 我論到我為王做的事, 我的舌頭是快手筆。
2 You are a brilliant form before the sons of men. Grace has been poured freely into your lips. Because of this, God has blessed you in eternity.
你比世人更美; 在你嘴裏滿有恩惠; 所以上帝賜福給你,直到永遠。
3 Fasten your sword to your thigh, O most powerful one.
大能者啊,願你腰間佩刀, 大有榮耀和威嚴!
4 With your splendor and your excellence extended, proceed prosperously, and reign for the sake of truth and meekness and justice, and so will your right hand lead you wondrously.
為真理、謙卑、公義赫然坐車前往,無不得勝; 你的右手必顯明可畏的事。
5 Your arrows are sharp; the people will fall under you, with the hearts of the enemies of the king.
你的箭鋒快,射中王敵之心; 萬民仆倒在你以下。
6 Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of your kingdom is a scepter of true aim.
上帝啊,你的寶座是永永遠遠的; 你的國權是正直的。
7 You have loved justice and hated iniquity. Because of this, God, your God, has anointed you, before your co-heirs, with the oil of gladness.
你喜愛公義,恨惡罪惡; 所以上帝-就是你的上帝-用喜樂油膏你, 勝過膏你的同伴。
8 Myrrh and balsam and cinnamon perfume your garments, from the houses of ivory. From these, they have delighted you:
你的衣服都有沒藥、沉香、肉桂的香氣; 象牙宮中有絲弦樂器的聲音使你歡喜。
9 the daughters of kings in your honor. The queen assisted at your right hand, in clothing of gold, encircled with diversity.
有君王的女兒在你尊貴婦女之中; 王后佩戴俄斐金飾站在你右邊。
10 Listen, daughter, and see, and incline your ear. And forget your people and your father’s house.
女子啊,你要聽,要想,要側耳而聽! 不要記念你的民和你的父家,
11 And the king will desire your beauty. For he is the Lord your God, and they will adore him.
王就羨慕你的美貌; 因為他是你的主,你當敬拜他。
12 And the daughters of Tyre will entreat your countenance with gifts: all the rich men of the people.
泰爾的民必來送禮; 民中的富足人也必向你求恩。
13 All the glory of the daughter of its king is inside, in golden fringes,
王女在宮裏極其榮華; 她的衣服是用金線繡的。
14 clothed all around with diversities. After her, virgins will be led to the king. Her neighbors will be brought to you.
她要穿錦繡的衣服,被引到王前; 隨從她的陪伴童女也要被帶到你面前。
15 They will be brought with gladness and exultation. They will be led into the temple of the king.
她們要歡喜快樂被引導; 她們要進入王宮。
16 For your fathers, sons have been born to you. You will establish them as leaders over all the earth.
你的子孫要接續你的列祖; 你要立他們在全地作王。
17 They will remember your name always, for generation after generation. Because of this, people will confess to you in eternity, even forever and ever.
我必叫你的名被萬代記念, 所以萬民要永永遠遠稱謝你。