< Psalms 44 >

1 Unto the end. To the sons of Korah, toward understanding. We have heard, O God, with our own ears. Our fathers have announced to us the work that you wrought in their days and in the days of antiquity.
برای سالار مغنیان. قصیده بنی قورح ای خدا به گوشهای خود شنیده‌ایم وپدران ما، ما را خبر داده‌اند، از کاری که در روزهای ایشان و در ایام سلف کرده‌ای.۱
2 Your hand dispersed the Gentiles, and you transplanted them. You afflicted a people, and you expelled them.
تو به‌دست خود امت‌ها را بیرون کردی، اماایشان را غرس نمودی. قومها را تباه کردی، اما ایشان را منتشر ساختی.۲
3 For they did not take possession of the land by their sword, and their own arm did not save them. But your right hand and your arm, and the light of your countenance did so, because you were pleased with them.
زیرا که به شمشیر خود زمین را تسخیر نکردند و بازوی ایشان ایشان را نجات نداد. بلکه دست راست تو وبازو و نور روی تو. زیرا از ایشان خرسندبودی.۳
4 You yourself are my king and my God, who commands the salvation of Jacob.
‌ای خدا تو پادشاه من هستی. پس برنجات یعقوب امر فرما.۴
5 With you, we will brandish a horn before our enemies; and in your name, we will spurn those rising up against us.
به مدد تو دشمنان خود راخواهیم افکند و به نام تو مخالفان خویش راپایمال خواهیم ساخت.۵
6 For I will not hope in my bow, and my sword will not save me.
زیرا بر کمان خودتوکل نخواهم داشت و شمشیرم مرا خلاصی نخواهد داد.۶
7 For you have saved us from those who afflict us, and you have bewildered those who hate us.
بلکه تو ما را از دشمنان ما خلاصی دادی و مبغضان ما را خجل ساختی.۷
8 In God, we will give praise all day long; and in your name, we will confess forever.
تمامی روزبر خدا فخر خواهیم کرد و نام تو را تا به ابد تسبیح خواهیم خواند، سلاه.۸
9 But now, you have rejected and bewildered us, and you will not go forth with our armies, O God.
لیکن الان تو ما را دورانداخته و رسوا ساخته‌ای و با لشکرهای ما بیرون نمی آیی.۹
10 You have turned our back to our enemies, and those who hated us have plundered for themselves.
و ما را از پیش دشمن روگردان ساخته‌ای و خصمان ما برای خویشتن تاراج می‌کنند.۱۰
11 You have given us over like sheep for food. You have scattered us among the Gentiles.
ما را مثل گوسفندان برای خوراک تسلیم کرده‌ای و ما را در میان امت‌ها پراکنده ساخته‌ای.۱۱
12 You have sold your people without a price, and no great number was exchanged for them.
قوم خود را بی‌بها فروختی و ازقیمت ایشان نفع نبردی.۱۲
13 You have set us as a disgrace to our neighbors, a scoff and a derision to those who are around us.
ما را نزد همسایگان ماعار گردانیدی. اهانت و سخریه نزد آنانی که گرداگرد مایند.۱۳
14 You have set us as a parable among the Gentiles, a shaking of the head among the peoples.
ما را در میان امت هاضرب‌المثل ساخته‌ای. جنبانیدن سر در میان قوم‌ها.۱۴
15 All day long my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
و رسوایی من همه روزه در نظر من است. و خجالت رویم مرا پوشانیده است،۱۵
16 before the voice of the reproacher and the commentator, before the face of the adversary and the pursuer.
ازآواز ملامت گو و فحاش، از روی دشمن و انتقام گیرنده.۱۶
17 All these things have come upon us, yet we have not forgotten you, and we have not acted unjustly in your covenant.
این همه بر ما واقع شد. اما تو را فراموش نکردیم و در عهد تو خیانت نورزیدیم.۱۷
18 And our heart has not turned back. And you have not diverted our steps from your way.
دل مابه عقب برنگردید و پایهای ما از طریق تو انحراف نورزید.۱۸
19 For you humbled us in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
هرچند ما را در مکان اژدرها کوبیدی و ما را به سایه موت پوشانیدی.۱۹
20 If we have forgotten the name of our God, and if we have extended our hands to a foreign god,
نام خدای خود را هرگز فراموش نکردیم و دست خود را به خدای غیر برنیفراشتیم.۲۰
21 will not God find this out? For he knows the secrets of the heart.
آیا خدا این راغوررسی نخواهد کرد؟ زیرا او خفایای قلب رامی داند.۲۱
22 For, because of you, we are being killed all day long. We are considered as sheep for the slaughter.
هر آینه به‌خاطر تو تمامی روز کشته می‌شویم و مثل گوسفندان ذبح شمرده می‌شویم.۲۲
23 Rise up. Why do you fall asleep, O Lord? Rise up, and do not reject us in the end.
‌ای خداوند بیدار شو چراخوابیده‌ای؟ برخیز و ما را تا به ابد دور مینداز.۲۳
24 Why do you turn your face away, and why do you forget our needfulness and our tribulation?
چرا روی خود را پوشانیدی و ذلت و تنگی مارا فراموش کردی؟۲۴
25 For our soul has been humbled into the dust. Our belly has been bound to the earth.
زیرا که جان ما به خاک خم شده است و شکم ما به زمین چسبیده.۲۵
26 Rise up, O Lord. Help us and redeem us, because of your name.
به جهت اعانت ما برخیز و بخاطر رحمانیت خود ما رافدیه ده.۲۶

< Psalms 44 >