< Psalms 44 >

1 Unto the end. To the sons of Korah, toward understanding. We have heard, O God, with our own ears. Our fathers have announced to us the work that you wrought in their days and in the days of antiquity.
Til Sangmesteren; af Koras Børn; en Undervisning.
2 Your hand dispersed the Gentiles, and you transplanted them. You afflicted a people, and you expelled them.
Gud! vi have hørt det med vore Øren, vore Fædre have fortalt os det, den Gerning du gjorde i deres Dage, i fordums Dage.
3 For they did not take possession of the land by their sword, and their own arm did not save them. But your right hand and your arm, and the light of your countenance did so, because you were pleased with them.
Du fordrev Hedningerne ved din Haand, men dem plantede du; du handlede ilde med Folkene, men dem udbredte du.
4 You yourself are my king and my God, who commands the salvation of Jacob.
Thi ikke ved deres Sværd indtoge de Landet, og deres Arm hjalp dem ikke, men din højre Haand og din Arm og dit Ansigts Lys, fordi du havde Behagelighed til dem.
5 With you, we will brandish a horn before our enemies; and in your name, we will spurn those rising up against us.
Gud! du, ja, du er min Konge; befal Jakobs Frelse at komme!
6 For I will not hope in my bow, and my sword will not save me.
Ved dig ville vi nedstøde vore Fjender; i dit Navn ville vi nedtræde dem, som staa op imod os.
7 For you have saved us from those who afflict us, and you have bewildered those who hate us.
Thi jeg forlader mig ikke paa min Bue, og mit Sværd kan ikke frelse mig.
8 In God, we will give praise all day long; and in your name, we will confess forever.
Men du har frelst os fra vore Fjender, og du har beskæmmet dem, som os hadede.
9 But now, you have rejected and bewildered us, and you will not go forth with our armies, O God.
Vi prise Gud den ganske Dag, og vi takke dit Navn evindelig. (Sela)
10 You have turned our back to our enemies, and those who hated us have plundered for themselves.
Alligevel har du forkastet os og ladet os beskæmmes og vil ikke drage ud med vore Hære.
11 You have given us over like sheep for food. You have scattered us among the Gentiles.
Du lader os vige tilbage for Modstanderen, og de, som os hade, have gjort sig Bytte.
12 You have sold your people without a price, and no great number was exchanged for them.
Du giver os hen som Faar til at fortæres og har spredt os iblandt Hedningerne.
13 You have set us as a disgrace to our neighbors, a scoff and a derision to those who are around us.
Du sælger dit Folk, og det for intet, og du fik ingen stor Pris for dem.
14 You have set us as a parable among the Gentiles, a shaking of the head among the peoples.
Du gør os til Skændsel for vore Naboer, til Spot og Haan for dem, som ere trindt omkring os.
15 All day long my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
Du gør os til et Ordsprog iblandt Hedningerne, saa man ryster Hovedet over os iblandt Folkene.
16 before the voice of the reproacher and the commentator, before the face of the adversary and the pursuer.
Min Forsmædelse er den ganske Dag for mig, og Bluelse har bedækket mit Ansigt
17 All these things have come upon us, yet we have not forgotten you, and we have not acted unjustly in your covenant.
for hans Røsts Skyld, som bespotter og forhaaner, for Fjendens og den hævngerriges Skyld.
18 And our heart has not turned back. And you have not diverted our steps from your way.
Alt dette er kommet over os, dog have vi ikke glemt dig, og vi have ikke handlet falskelig imod din Pagt.
19 For you humbled us in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
Vort Hjerte vendte sig ikke bort, og vor Gang bøjede ikke af fra din Vej,
20 If we have forgotten the name of our God, and if we have extended our hands to a foreign god,
saa at du skulde knuse os i Dragers Bo og skjule os med Dødens Skygge.
21 will not God find this out? For he knows the secrets of the heart.
Dersom vi havde glemt vor Guds Navn og udbredt vore Hænder til en fremmed Gud,
22 For, because of you, we are being killed all day long. We are considered as sheep for the slaughter.
skulde Gud da ikke udfinde det? efterdi han kender Hjertets skjulte Tanker.
23 Rise up. Why do you fall asleep, O Lord? Rise up, and do not reject us in the end.
Men vi blive ihjelslagne for din Skyld den ganske Dag, vi ere regnede som Slagtefaar.
24 Why do you turn your face away, and why do you forget our needfulness and our tribulation?
Vaagn op, hvorfor vil du sove, Herre? Vaagn op, forkast os ikke evindelig!
25 For our soul has been humbled into the dust. Our belly has been bound to the earth.
Hvorfor vil du skjule dit Ansigt, glemme vor Elendighed og vor Trængsel?
26 Rise up, O Lord. Help us and redeem us, because of your name.
Thi vor Sjæl er nedbøjet i Støvet, vor Krop hænger ved Jorden. Rejs dig til vor Hjælp og forløs os for din Miskundheds Skyld!

< Psalms 44 >