< Psalms 44 >
1 Unto the end. To the sons of Korah, toward understanding. We have heard, O God, with our own ears. Our fathers have announced to us the work that you wrought in their days and in the days of antiquity.
JAME injingog ni y talanganmame, O Yuus, na jasanganejam y tantanmane, ni y finatinasmo gui tiemponñija, gui antiguo na tiempo.
2 Your hand dispersed the Gentiles, and you transplanted them. You afflicted a people, and you expelled them.
Nu y canaemoja unyute y nasion, ya unpolo sija; unnafantriste y taotao sija, ya unnafanjanao.
3 For they did not take possession of the land by their sword, and their own arm did not save them. But your right hand and your arm, and the light of your countenance did so, because you were pleased with them.
Sa ti inchile y tano pot espadanñija para iyonñija, ni ti unnafanlibre pot y canaeñija; lao y agapa na canaemo yan y canaemo, yan y minalag y matamo, sa unguaeya sija.
4 You yourself are my king and my God, who commands the salvation of Jacob.
Jago y Rayjo, O Yuus: fanago linibre para si Jacob.
5 With you, we will brandish a horn before our enemies; and in your name, we will spurn those rising up against us.
Pot jago na inyite papa y enemigonmame: pot y naanmo, na ingacha y mangajulo contra jame.
6 For I will not hope in my bow, and my sword will not save me.
Sa ti juangocoyo ni y flechaco, ni y espadajo ti ulibreyo.
7 For you have saved us from those who afflict us, and you have bewildered those who hate us.
Sa jago umadadajejam gui enemigonmame; ya y chumatliijam unnafanmamajlao.
8 In God, we will give praise all day long; and in your name, we will confess forever.
Ya gui as Yuus tatunanmaesa jit todot dia; ya para taejinecog, intina y naanmo.
9 But now, you have rejected and bewildered us, and you will not go forth with our armies, O God.
Lao pago unyute jam, ya unnafanmamajlaojam; ya ti jumanaojao yan y inetnon sendalonmame.
10 You have turned our back to our enemies, and those who hated us have plundered for themselves.
Unbirajam tate guinin y enemigonmame; ya ayo sija y chumatliijam, manmañaque para sija namaesa.
11 You have given us over like sheep for food. You have scattered us among the Gentiles.
Unpolojam taegüije y quinilo ni y para umacano; ya janafanmachalaponjam gui entalo y nasion.
12 You have sold your people without a price, and no great number was exchanged for them.
Unbende y taotaomo pot taya; ya ti mumegae y güinajamo pot y balenñija.
13 You have set us as a disgrace to our neighbors, a scoff and a derision to those who are around us.
Unnafanmamajlaojam ni y tiguangmame; pot y manmanmofefea, yan manmanbotlelea ni y mangaegue gui oriyanmame.
14 You have set us as a parable among the Gentiles, a shaking of the head among the peoples.
Unnafanmafa y sinanganjam gui entalo y nasion, pot y yinengyong y ilonñija gui entalo y taotao sija.
15 All day long my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
Y desenrajo gaegueja gui menajo todot dia; ya y minamajlao y matajo jatampe yo.
16 before the voice of the reproacher and the commentator, before the face of the adversary and the pursuer.
Sa y inagang ayo y numanamamajlao, yan y chumatfino contra si Yuus; pot y enemigo yan y taotao ni y maneemog.
17 All these things have come upon us, yet we have not forgotten you, and we have not acted unjustly in your covenant.
Todo este manmato guiya jame; lao ti manmalelefajam nu jago, ni ti manmatinasjam mandague ni y tratumo.
18 And our heart has not turned back. And you have not diverted our steps from your way.
Y corasonmame ti inbira tate; ni y pinecatmame ti sumuja gui chalanmo.
19 For you humbled us in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
Masqueseaja unyamagjam gui sagan y jacal sija, ya untampejam ni y aninen y finatae.
20 If we have forgotten the name of our God, and if we have extended our hands to a foreign god,
Yanguin manmalefajam ni y naan Yuusmame, ya inestira y canaemame pot y otro Yuus;
21 will not God find this out? For he knows the secrets of the heart.
Ada ti ualigaojam si Yuus? Sa jatungoja y secreton y corason.
22 For, because of you, we are being killed all day long. We are considered as sheep for the slaughter.
Junggan, pot y jago manmapunojam todo y inanaco y jaane; manmatufongjam taegüije y quinilo ni y para umapuno.
23 Rise up. Why do you fall asleep, O Lord? Rise up, and do not reject us in the end.
Fagmata, jafajao na mamaego, Señot? Cajulo, chamojam yumuyute para siempre.
24 Why do you turn your face away, and why do you forget our needfulness and our tribulation?
Pot jafa nae unnaatog y matamo, ya malefajao ni y pinitenmame yan y chiniguitmame.
25 For our soul has been humbled into the dust. Our belly has been bound to the earth.
Y antenmame esta dumilog gui petbos; ya y tiyanmame cheton papa gui tano.
26 Rise up, O Lord. Help us and redeem us, because of your name.
Cajulo ya unayudajam, ya unnafanlibrejam gui minaasemo.