< Psalms 41 >
1 Unto the end. A Psalm of David himself. Blessed is he who shows understanding toward the needy and the poor. The Lord will deliver him in the evil day.
達味詩歌,交與樂官。 眷顧貧窮人的人,真是有福,患難時日,他必蒙上主救助。
2 May the Lord preserve him and give him life, and make him blessed upon the earth. And may he not hand him over to the will of his adversaries.
上主必保護他,賜他生存,在世上蒙福,決不將他交給他的仇敵而任敵所欲。
3 May the Lord bring him help on his bed of sorrow. In his infirmity, you have changed his entire covering.
他呻吟床榻,上主給他支援,他患病時,必使他轉危為安。
4 I said, “O Lord, be merciful to me. Heal my soul, because I have sinned against you.”
我曾哀求你:上主,求你憐憫我」,求你治癒我,因為我得罪了你。
5 My enemies have spoken evils against me. When will he die and his name perish?
我的仇敵反而惡言辱罵我說:「他何時死,他的名字幾時泯滅?
6 And when he came in to see me, he was speaking emptiness. His heart gathered iniquity to itself. He went outside, and he was speaking in the same way.
前來訪我的人,只以虛言相待,其實是心懷惡意,出去便說出來。
7 All my enemies were whispering against me. They were thinking up evils against me.
恨我的人,個個竊竊私議,咒我遭殃生疾:
8 They established an unjust word against me. Will he that sleeps no longer rise again?
願他身患惡疾! 願他一病不起!
9 For even the man of my peace, in whom I hoped, who ate my bread, has greatly supplanted me.
連我素來信賴的知心友好,吃過我飯的人,也舉腳踢我。
10 But you, O Lord, have mercy on me, and raise me up again. And I will requite them.
上主,求你可憐我,使我病除,為使我能對他們加以復仇。
11 By this, I knew that you preferred me: because my adversary will not rejoice over me.
我以此作為你真愛我的記號:就是不讓我的敵人向我誇耀;
12 But you have sustained me, because of my innocence, and you have confirmed me in your sight in eternity.
你時常保持我無災無難,使我永遠站在你的面前。
13 Blessed is the Lord God of Israel, for all generations and even forever. Amen. Amen.
願上主,以色列天主,受讚頌,自永遠直到永遠,阿們,阿們