< Psalms 4 >
1 In parts according to verses. A Psalm of David. When I called upon him, the God of my justice heeded me. In tribulation, you have enlarged me. Have mercy on me, and heed my prayer.
詩歌,交與樂官,和以絃樂。 我公義的天主!我一呼求你,你就應允了我,我在困苦中,你曾舒暢了我。求你憐憫我,求你俯聽我禱。
2 Sons of men, how long will you be dull in heart, so that whatever you love is in vain, and whatever you seek is false? (Pause)
顯貴的人們,你們的心要硬到幾時?你們愛慕虛幻,追求虛偽究竟為何?
3 And know this: the Lord has made wondrous his holy one. The Lord will heed me when I cry out to him.
你們當知:上主特愛對祂虔敬的人,當我呼求上主的時候,祂一定俯允。
4 Be angry, and do not be willing to sin. The things that you say in your hearts: be sorry for them on your beds. (Pause)
你們應戰慄,不可一再作惡,在床上檢討,且要捫心思過。
5 Offer the sacrifice of justice, and hope in the Lord. Many say, “Who reveals to us what is good?”
奉上正義的祭獻,對上主全心依盼。
6 The light of your countenance, Lord, has been sealed upon us. You have given joy to my heart.
有許多人說:誰能使我們幸福亨通?上主,望你向我們顯你光榮的儀容。
7 By the fruit of their grain, wine, and oil, they have been multiplied.
你賜給我心中的歡耀,遠勝過麥和酒的豐饒。
8 In peace itself, I will sleep and I will rest. For you, O Lord, have established me singularly in hope.
在平安中我一躺下即刻入睡,上主,唯有有你能使我安居順遂。