< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, in commemoration of the Sabbath. O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your wrath.
Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
2 For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me.
Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
3 There is no health in my flesh before the face of your wrath. There is no peace for my bones before the face of my sins.
Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
4 For my iniquities have walked over my head, and they have been like a heavy burden weighing upon me.
Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
5 My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness.
Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
6 I have become miserable, and I have been bent down, even to the end. I have walked with contrition all day long.
Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
7 For my loins have been filled with illusions, and there is no health in my flesh.
Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
8 I have been afflicted and greatly humbled. I bellowed from the groaning of my heart.
Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
9 O Lord, all my desire is before you, and my groaning before you has not been hidden.
Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
10 My heart has been disturbed. My strength has abandoned me, and the light of my eyes has abandoned me, and it is not with me.
Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
11 My friends and my neighbors have drawn near and stood against me. And those who were next to me stood far apart. And those who sought my soul used violence.
Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
12 And those who sought evil accusations against me were speaking emptiness. And they practiced deceitfulness all day long.
Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
13 But, like someone deaf, I did not hear. And I was like someone mute, not opening his mouth.
Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
14 And I became like a man who does not hear, and who has no reproofs in his mouth.
nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
15 For in you, Lord, I have hoped. You will listen to me, O Lord my God.
Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
16 For I said, “Lest at any time, my enemies might rejoice over me,” and, “While my feet are being shaken, they have spoken great things against me.”
Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
17 For I have been prepared for scourges, and my sorrow is ever before me.
Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
18 For I will announce my iniquity, and I will think about my sin.
Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
19 But my enemies live, and they have been stronger than me. And those who have wrongfully hated me have been multiplied.
Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
20 Those who render evil for good have dragged me down, because I followed goodness.
Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
21 Do not forsake me, O Lord my God. Do not depart from me.
Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
22 Be attentive to my help, O Lord, the God of my salvation.
Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.