< Psalms 38 >

1 A Psalm of David, in commemoration of the Sabbath. O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your wrath.
MAIN, der kotin kaloke ia ni omui kupur jued, o der kame ia ni omui onion.
2 For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me.
Pwe japwilim omui kananan kajik katieu lei don ia, o lim omui katoutou ia.
3 There is no health in my flesh before the face of your wrath. There is no peace for my bones before the face of my sins.
Jota mau kot ni pali war ai pweki omui onion, o jota moleilei nan kokon ai kan pweki dip ai
4 For my iniquities have walked over my head, and they have been like a heavy burden weighing upon me.
Pwe dip ai kin kadupaledi mon ai, re kin katoutou ia dueta meakot me toutou melel.
5 My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness.
Ai ola kan pojuedelaonanan pweki ai pweipwei.
6 I have become miserable, and I have been bent down, even to the end. I have walked with contrition all day long.
I kin koj pena o pairok wei alialu, i kin injenjued anjau karoj,
7 For my loins have been filled with illusions, and there is no health in my flesh.
Pwe lonelon ai monedier melel, o jota mau kot ni pali war ai.
8 I have been afflicted and greatly humbled. I bellowed from the groaning of my heart.
Nai Iuetalar melel o i wokiwok pajaner. I kin janejan, pweki monion i jota kak moleilei.
9 O Lord, all my desire is before you, and my groaning before you has not been hidden.
Main, kom kotin mani ai inon karojo ai janejan, o ai jota rir jan komui.
10 My heart has been disturbed. My strength has abandoned me, and the light of my eyes has abandoned me, and it is not with me.
Monion i rerer, ai kelail ko janer i, o marain en maj ai pil rotolala.
11 My friends and my neighbors have drawn near and stood against me. And those who were next to me stood far apart. And those who sought my soul used violence.
Kompoke pai o ai warok kan kin doo wei jan ia, o juedeki ai kalokolok, o jau i kan kin doo jan ia.
12 And those who sought evil accusations against me were speaking emptiness. And they practiced deceitfulness all day long.
O me kin inon ion kameia la, kin majmajan ia, o me men wia jued on ia, kin indinda duen ar pan wiada dodok jued, o re kin widwidin anjau karoj.
13 But, like someone deaf, I did not hear. And I was like someone mute, not opening his mouth.
A nai dueta me jalonepon amen, me jota ron waja, o dueta, o duata me loton, me jota kak jar pajan au a.
14 And I became like a man who does not hear, and who has no reproofs in his mouth.
Nai dueta ol amen me jolar ron waja, o jota depuk en lokaia mi nan au ai.
15 For in you, Lord, I have hoped. You will listen to me, O Lord my God.
A I kin awiawi Komui Main ai Kot pan kotin japen ia.
16 For I said, “Lest at any time, my enemies might rejoice over me,” and, “While my feet are being shaken, they have spoken great things against me.”
Pwe i men, ren der peren kin ia. Ma na I pan krijedi, re pan peren kida melel.
17 For I have been prepared for scourges, and my sorrow is ever before me.
Pwe i koren ion pupedi, o ai kalokolok kin koren ion ia anjau karoj.
18 For I will announce my iniquity, and I will think about my sin.
Pwe I weokada dip ai kano juedeki dip ai.
19 But my enemies live, and they have been stronger than me. And those who have wrongfully hated me have been multiplied.
A ai imwintiti kan memauretat o irail me kelail; me kailon kin ia ni jota karepa me toto.
20 Those who render evil for good have dragged me down, because I followed goodness.
O me kin depukki ai me mau me jued, kin palian ia, pweki ai dadaurata me mau.
21 Do not forsake me, O Lord my God. Do not depart from me.
Ieowa ai Kot, kom der muei jan ia o der doowei jan ia!
22 Be attentive to my help, O Lord, the God of my salvation.
Kom kotin madan don ia, Main jauja pa i.

< Psalms 38 >