< Psalms 38 >

1 A Psalm of David, in commemoration of the Sabbath. O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your wrath.
psalmus David in rememorationem de sabbato Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
2 For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me.
quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi et confirmasti super me manum tuam
3 There is no health in my flesh before the face of your wrath. There is no peace for my bones before the face of my sins.
non est sanitas carni meae a facie irae tuae non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum
4 For my iniquities have walked over my head, and they have been like a heavy burden weighing upon me.
quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum sicut onus grave gravatae sunt super me
5 My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness.
putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
6 I have become miserable, and I have been bent down, even to the end. I have walked with contrition all day long.
miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingrediebar
7 For my loins have been filled with illusions, and there is no health in my flesh.
quoniam lumbi mei impleti sunt inlusionibus et non est sanitas in carne mea
8 I have been afflicted and greatly humbled. I bellowed from the groaning of my heart.
adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
9 O Lord, all my desire is before you, and my groaning before you has not been hidden.
Domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
10 My heart has been disturbed. My strength has abandoned me, and the light of my eyes has abandoned me, and it is not with me.
cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum
11 My friends and my neighbors have drawn near and stood against me. And those who were next to me stood far apart. And those who sought my soul used violence.
amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterunt
12 And those who sought evil accusations against me were speaking emptiness. And they practiced deceitfulness all day long.
et vim faciebant qui quaerebant animam meam et qui inquirebant mala mihi locuti sunt vanitates et dolos tota die meditabantur
13 But, like someone deaf, I did not hear. And I was like someone mute, not opening his mouth.
ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum
14 And I became like a man who does not hear, and who has no reproofs in his mouth.
et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones
15 For in you, Lord, I have hoped. You will listen to me, O Lord my God.
quoniam in te Domine speravi tu exaudies Domine Deus meus
16 For I said, “Lest at any time, my enemies might rejoice over me,” and, “While my feet are being shaken, they have spoken great things against me.”
quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sunt
17 For I have been prepared for scourges, and my sorrow is ever before me.
quoniam ego in flagella paratus et dolor meus in conspectu meo semper
18 For I will announce my iniquity, and I will think about my sin.
quoniam iniquitatem meam adnuntiabo et cogitabo pro peccato meo
19 But my enemies live, and they have been stronger than me. And those who have wrongfully hated me have been multiplied.
inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me inique
20 Those who render evil for good have dragged me down, because I followed goodness.
qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitatem
21 Do not forsake me, O Lord my God. Do not depart from me.
non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me
22 Be attentive to my help, O Lord, the God of my salvation.
intende in adiutorium meum Domine salutis meae

< Psalms 38 >