< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, in commemoration of the Sabbath. O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your wrath.
Ein Psalm Davids zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
2 For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me.
Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drücket mich.
3 There is no health in my flesh before the face of your wrath. There is no peace for my bones before the face of my sins.
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Dräuen, und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
4 For my iniquities have walked over my head, and they have been like a heavy burden weighing upon me.
Denn meine Sünden gehen über mein Haupt, wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer worden.
5 My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness.
Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
6 I have become miserable, and I have been bent down, even to the end. I have walked with contrition all day long.
Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
7 For my loins have been filled with illusions, and there is no health in my flesh.
Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
8 I have been afflicted and greatly humbled. I bellowed from the groaning of my heart.
Es ist mit mir gar anders und bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
9 O Lord, all my desire is before you, and my groaning before you has not been hidden.
HERR, vor dir ist alle meine Begierde und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
10 My heart has been disturbed. My strength has abandoned me, and the light of my eyes has abandoned me, and it is not with me.
Mein Herz bebet, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
11 My friends and my neighbors have drawn near and stood against me. And those who were next to me stood far apart. And those who sought my soul used violence.
Meine Lieben und Freunde stehen gegen mich und scheuen meine Plage, und meine Nächsten treten ferne.
12 And those who sought evil accusations against me were speaking emptiness. And they practiced deceitfulness all day long.
Und die mir nach der Seele stehen, stellen mir; und die mir übel wollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
13 But, like someone deaf, I did not hear. And I was like someone mute, not opening his mouth.
Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 And I became like a man who does not hear, and who has no reproofs in his mouth.
Und muß sein wie einer, der nicht höret und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
15 For in you, Lord, I have hoped. You will listen to me, O Lord my God.
Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.
16 For I said, “Lest at any time, my enemies might rejoice over me,” and, “While my feet are being shaken, they have spoken great things against me.”
Denn ich denke, daß sie ja sich nicht über mich freuen. Wenn mein Fuß wankete; würden sie sich hoch rühmen wider mich.
17 For I have been prepared for scourges, and my sorrow is ever before me.
Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
18 For I will announce my iniquity, and I will think about my sin.
Denn ich zeige meine Missetat an und sorge für meine Sünde.
19 But my enemies live, and they have been stronger than me. And those who have wrongfully hated me have been multiplied.
Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, sind groß.
20 Those who render evil for good have dragged me down, because I followed goodness.
Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich ob dem Guten halte.
21 Do not forsake me, O Lord my God. Do not depart from me.
Verlaß mich nicht, HERR, mein Gott; sei nicht ferne von mir!
22 Be attentive to my help, O Lord, the God of my salvation.