< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, in commemoration of the Sabbath. O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your wrath.
Ein Lied; von David, zum Erlernen. Bestraf mich nicht in Deinem Zorne, Herr! In Deinem Grimme züchtige mich nicht noch mehr!
2 For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me.
Denn Deine Pfeile sind gar tief in mich gedrungen, und Deine Hand liegt schwer auf mir.
3 There is no health in my flesh before the face of your wrath. There is no peace for my bones before the face of my sins.
An meinem Fleische ist nichts heil ob Deinem Zorn, nichts unversehrt an meinem Leib ob meiner Sünde.
4 For my iniquities have walked over my head, and they have been like a heavy burden weighing upon me.
Denn meine Sünden übersteigen mir das Haupt, sind mir zu schwer, wie eine ungeheure Last.
5 My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness.
Und eiternd faulen meine Wunden um meiner Torheit willen.
6 I have become miserable, and I have been bent down, even to the end. I have walked with contrition all day long.
Ich winde mich und krümme mich so heftig und allzeit gehe ich betrübt einher.
7 For my loins have been filled with illusions, and there is no health in my flesh.
In meinem Innern wühlt der Brand; an meinem Leib ist nichts Gesundes.
8 I have been afflicted and greatly humbled. I bellowed from the groaning of my heart.
Ich bin gelähmt, zermalmt und stöhne; mir klopft das Herz.
9 O Lord, all my desire is before you, and my groaning before you has not been hidden.
Vor Dir liegt jeder meiner Wünsche offen, Herr; mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
10 My heart has been disturbed. My strength has abandoned me, and the light of my eyes has abandoned me, and it is not with me.
Mir pocht das Herz und steht mir still, und meine Kraft, mein Augenlicht versagen mir den Dienst.
11 My friends and my neighbors have drawn near and stood against me. And those who were next to me stood far apart. And those who sought my soul used violence.
Die Freunde und Gefährten treten zurück vor meiner Plage; fern stehen die Verwandten mir.
12 And those who sought evil accusations against me were speaking emptiness. And they practiced deceitfulness all day long.
Die auf mein Leben lauern, legen Schlingen, und die mein Unglück suchen, drohen mit Verderben und schmieden täglich Ränke.
13 But, like someone deaf, I did not hear. And I was like someone mute, not opening his mouth.
Und ich? Ich bin wie taub und höre nichts, bin wie ein Stummer, der den Mund nicht öffnet,
14 And I became like a man who does not hear, and who has no reproofs in his mouth.
bin wie ein Mensch, der nichts versteht und keinen Widerspruch im Munde führt.
15 For in you, Lord, I have hoped. You will listen to me, O Lord my God.
Denn ich vertraue, Herr, auf Dich; Du Herr, mein Gott, wirst Rede stehen,
16 For I said, “Lest at any time, my enemies might rejoice over me,” and, “While my feet are being shaken, they have spoken great things against me.”
Weil ich mir sag, sie dürfen meiner nimmer spotten, und glitte aus mein Fuß, nicht über mich frohlocken.
17 For I have been prepared for scourges, and my sorrow is ever before me.
Schon bin ich ja dem Falle nah, stets meiner Schwäche mir bewußt.
18 For I will announce my iniquity, and I will think about my sin.
Denn ich bekenne meine Schuld und gräme mich um meine Sünde.
19 But my enemies live, and they have been stronger than me. And those who have wrongfully hated me have been multiplied.
Doch zahlreich sind, die unverschuldet mich befeinden, und viele, die mich grundlos hassen,
20 Those who render evil for good have dragged me down, because I followed goodness.
und die mit Bösem Gutes mir vergelten, mich lästern, daß ich nach dem Guten strebe.
21 Do not forsake me, O Lord my God. Do not depart from me.
Verlaß mich nicht, o Herr! Mein Gott, entfern Dich nicht von mir!
22 Be attentive to my help, O Lord, the God of my salvation.
Zu meinem Schutze schnell herbei! Zu Hilfe, Herr!