< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, in commemoration of the Sabbath. O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your wrath.
Un psaume de David, pour un mémorial. Yahvé, ne me réprimande pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ton vif mécontentement.
2 For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me.
Car tes flèches m'ont transpercé, ta main s'appuie fortement sur moi.
3 There is no health in my flesh before the face of your wrath. There is no peace for my bones before the face of my sins.
Il n'y a pas de solidité dans ma chair, à cause de ton indignation, il n'y a pas non plus de santé dans mes os à cause de mon péché.
4 For my iniquities have walked over my head, and they have been like a heavy burden weighing upon me.
Car mes iniquités ont passé par-dessus ma tête. Comme un lourd fardeau, ils sont trop lourds pour moi.
5 My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness.
Mes blessures sont répugnantes et corrompues. à cause de ma bêtise.
6 I have become miserable, and I have been bent down, even to the end. I have walked with contrition all day long.
Je souffre et je suis très abattu. Je suis en deuil toute la journée.
7 For my loins have been filled with illusions, and there is no health in my flesh.
Car ma taille est remplie de feu. Il n'y a pas de solidité dans ma chair.
8 I have been afflicted and greatly humbled. I bellowed from the groaning of my heart.
Je suis faible et gravement meurtri. J'ai gémi à cause de l'angoisse de mon cœur.
9 O Lord, all my desire is before you, and my groaning before you has not been hidden.
Seigneur, tout mon désir est devant toi. Mes gémissements ne te sont pas cachés.
10 My heart has been disturbed. My strength has abandoned me, and the light of my eyes has abandoned me, and it is not with me.
Mon cœur palpite. Mes forces m'abandonnent. Quant à la lumière de mes yeux, elle m'a aussi quitté.
11 My friends and my neighbors have drawn near and stood against me. And those who were next to me stood far apart. And those who sought my soul used violence.
Mes amants et mes amis se tiennent à l'écart de mon fléau. Mes proches sont loin.
12 And those who sought evil accusations against me were speaking emptiness. And they practiced deceitfulness all day long.
Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges. Ceux qui cherchent à me faire du mal disent des choses malicieuses, et méditer des tromperies toute la journée.
13 But, like someone deaf, I did not hear. And I was like someone mute, not opening his mouth.
Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas. Je suis comme un homme muet qui n'ouvre pas la bouche.
14 And I became like a man who does not hear, and who has no reproofs in his mouth.
Oui, je suis comme un homme qui n'entend pas, dans la bouche duquel il n'y a pas de réprimandes.
15 For in you, Lord, I have hoped. You will listen to me, O Lord my God.
Car j'espère en toi, Yahvé. Tu répondras, Seigneur mon Dieu.
16 For I said, “Lest at any time, my enemies might rejoice over me,” and, “While my feet are being shaken, they have spoken great things against me.”
Car j'ai dit: « Ne les laisse pas se réjouir à mon sujet, ou s'exaltent au-dessus de moi quand mon pied glisse. »
17 For I have been prepared for scourges, and my sorrow is ever before me.
Car je suis prêt à tomber. Ma douleur est continuellement devant moi.
18 For I will announce my iniquity, and I will think about my sin.
Car je vais déclarer mon iniquité. Je serai désolé pour mon péché.
19 But my enemies live, and they have been stronger than me. And those who have wrongfully hated me have been multiplied.
Mais mes ennemis sont vigoureux et nombreux. Ceux qui me détestent sans raison sont nombreux.
20 Those who render evil for good have dragged me down, because I followed goodness.
Ceux qui rendent le mal pour le bien sont aussi des adversaires pour moi, parce que je suis ce qui est bon.
21 Do not forsake me, O Lord my God. Do not depart from me.
Ne m'abandonne pas, Yahvé. Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi.
22 Be attentive to my help, O Lord, the God of my salvation.
Dépêchez-vousde m'aider, Seigneur, mon salut.