< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, in commemoration of the Sabbath. O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your wrath.
達味紀念歌。 上主,求你不要在你的震怒中責罰我,求你不要在你的氣憤中懲戒我。
2 For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me.
因為你的箭射中了我,你的手重壓了我。
3 There is no health in my flesh before the face of your wrath. There is no peace for my bones before the face of my sins.
因了你的盛怒,我已體無完膚;因了我的罪行,我已粉身碎骨。
4 For my iniquities have walked over my head, and they have been like a heavy burden weighing upon me.
因為我的罪過高出我的頭頂,好似重擔把我壓得過分沉重。
5 My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness.
我的創痍漬爛流膿,完全由於我的愚矇。
6 I have become miserable, and I have been bent down, even to the end. I have walked with contrition all day long.
我悲傷得身已傴僂,終日行動滿懷憂愁。
7 For my loins have been filled with illusions, and there is no health in my flesh.
因為我的腰肢焦灼難受,我的肉體已無完膚。
8 I have been afflicted and greatly humbled. I bellowed from the groaning of my heart.
我已筋疲力盡,奄奄一息;我已心痛欲絕,嗟嘆不已。
9 O Lord, all my desire is before you, and my groaning before you has not been hidden.
我主,我的呻吟常在你的面前,我的悲歎不向你隱瞞;
10 My heart has been disturbed. My strength has abandoned me, and the light of my eyes has abandoned me, and it is not with me.
我的心顫慄,我的精力衰退,我眼目的光明也已消逝。
11 My friends and my neighbors have drawn near and stood against me. And those who were next to me stood far apart. And those who sought my soul used violence.
我遭難時,我的友朋都袖手旁觀,我的親人都站得很遠。
12 And those who sought evil accusations against me were speaking emptiness. And they practiced deceitfulness all day long.
追尋我命的人,張設網羅,設法害我的人,散布惡謨,他們行詭計日夜思索。
13 But, like someone deaf, I did not hear. And I was like someone mute, not opening his mouth.
但我好像是一個有耳聽不見的聾子,我又好像是一個有口不能言的啞巴。
14 And I became like a man who does not hear, and who has no reproofs in his mouth.
我竟成了一個沒有聽覺的人,成了一個口中沒有辯詞的人。
15 For in you, Lord, I have hoped. You will listen to me, O Lord my God.
因為我唯有仰慕你,上主,你必應允我,我主我天主!
16 For I said, “Lest at any time, my enemies might rejoice over me,” and, “While my feet are being shaken, they have spoken great things against me.”
我原來說過:「不要讓他們洋洋得意,不要讓他們因我的失足而沾沾自喜。」
17 For I have been prepared for scourges, and my sorrow is ever before me.
我生來就易於失足,因此我常心懷痛苦。
18 For I will announce my iniquity, and I will think about my sin.
我的確承認我犯了罪愆,我為了我的過惡而憂慚。
19 But my enemies live, and they have been stronger than me. And those who have wrongfully hated me have been multiplied.
無故加害我的人,力強兇暴,無理憎恨我的人,成群結伙;
20 Those who render evil for good have dragged me down, because I followed goodness.
他們都以怨報德而對待我,因我追求正義而惱恨我。
21 Do not forsake me, O Lord my God. Do not depart from me.
上主,求你不要捨棄我,我主,求你不要遠離我。
22 Be attentive to my help, O Lord, the God of my salvation.
我的上主,我的救助,求你速來給我護祐。