< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, in commemoration of the Sabbath. O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your wrath.
David kah ngaidamnah Tingtoenglung Aw BOEIPA, na thinhul neh kai n'tluung boel lamtah na kosi neh kai n'toel boeh.
2 For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me.
Na thaltang loh kai dongah sap ha tlaeh tih na kut loh kai n'nan.
3 There is no health in my flesh before the face of your wrath. There is no peace for my bones before the face of my sins.
Nang kah kosi dongah ka pum he hlang la om voelpawh. Ka tholh dongah ka rhuh a sading pawh.
4 For my iniquities have walked over my head, and they have been like a heavy burden weighing upon me.
Kai kathaesainah loh ka lu hang khuk tih, kai ham hnophueih bangla a rhih loh n'nan.
5 My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness.
Ka anglat dongah, ka boengha rhong tih rhim coeng.
6 I have become miserable, and I have been bent down, even to the end. I have walked with contrition all day long.
Ka ngam paihaeh tangkik hil khohnin yungah kopang neh ka van.
7 For my loins have been filled with illusions, and there is no health in my flesh.
Ka uen khaw boeih duih tih, ka pum he hlang la om voelpaawh.
8 I have been afflicted and greatly humbled. I bellowed from the groaning of my heart.
Ka lungmit tih ka paep dongah, lungbuei phoenanah neh mat ka kawk.
9 O Lord, all my desire is before you, and my groaning before you has not been hidden.
Ka ngaihlihnah boeih he, ka Boeipa namah taengah ka hal tih, ka hueinah he namah taeng lamloh a thuh moenih.
10 My heart has been disturbed. My strength has abandoned me, and the light of my eyes has abandoned me, and it is not with me.
Ka lungbuei a thimpom tih ka thadueng hnoeng. Te dongah ka mik khaw tueng pawh.
11 My friends and my neighbors have drawn near and stood against me. And those who were next to me stood far apart. And those who sought my soul used violence.
Ka tlohtat dongah ka lungnah ka paya rhoek loh saisai m'pai tak tih ka huiko khaw a hla lam ni a pai uh coeng.
12 And those who sought evil accusations against me were speaking emptiness. And they practiced deceitfulness all day long.
Ka hinglu aka mae rhoek loh n'hlaeh tih, kai yoethae puei ham aka tlap rhoek loh a talnah te a thui uh. Te dongah hlangthai palat rhoek loh hnin at puet n'taeng uh.
13 But, like someone deaf, I did not hear. And I was like someone mute, not opening his mouth.
Tedae kai tah hnapang bangla ka ya voelpawt tih olmueh loh a ka a ang pawt bangla ka om.
14 And I became like a man who does not hear, and who has no reproofs in his mouth.
Te dongah aka ya thai pawt tih a ka ah toelthamnah aka om pawt hlang bangla ka om.
15 For in you, Lord, I have hoped. You will listen to me, O Lord my God.
BOEIPA nang dongah ka hangdang tih nang loh nan doo bitni ka Boeipa ka Pathen aw
16 For I said, “Lest at any time, my enemies might rejoice over me,” and, “While my feet are being shaken, they have spoken great things against me.”
Te dongah, “Ka kho he a paloe vaengah kai n'kohah thil uh tih kai soah pomsang uh ve,” ka ti.
17 For I have been prepared for scourges, and my sorrow is ever before me.
Cungdonah ham ka tawn uh tih ka nganboh loh kamah taengah om taitu.
18 For I will announce my iniquity, and I will think about my sin.
Te dongah kai kathaesainah te ka doek. Kamah kah tholhnah dongah ka mawn.
19 But my enemies live, and they have been stronger than me. And those who have wrongfully hated me have been multiplied.
Tedae ka thunkha rhoek kah hingnah tah ting tih a honghi dongah ka lunguet loh pungtai.
20 Those who render evil for good have dragged me down, because I followed goodness.
Te dongah a then te a thae neh aka thuung rhoek loh kai n'khingkhoek vaengah a then te kamah loh ka vai rhoela ka vai.
21 Do not forsake me, O Lord my God. Do not depart from me.
Ka BOEIPA Pathen aw, kai n'hno boel lamtah kai taeng lamkah n'lakhla tak boeh.
22 Be attentive to my help, O Lord, the God of my salvation.
Kai bomkung la ha tawn uh laeh ka loeihnah Boeipa.