< Psalms 37 >

1 A Psalm of David himself. Do not choose to imitate the malicious; neither should you envy those who work iniquity.
Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
2 For they will quickly wither away like dry grass, and in like manner to kitchen herbs, they will soon droop.
Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
3 Hope in the Lord and do good, and dwell in the land, and so you shall be pastured with its riches.
Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
4 Delight in the Lord, and he will grant to you the petitions of your heart.
Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
5 Reveal your way to the Lord, and hope in him, and he will accomplish it.
Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
6 And he will bring forth your justice like the light, and your judgment like the midday.
I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
7 Be subject to the Lord and pray to him. Do not choose to compete with him who prospers in his way, with the man who does injustice.
Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
8 Cease from wrath and leave behind rage. Do not choose to imitate the malicious.
Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
9 For those who are malicious will be exterminated. But those who remain with the Lord, these will inherit the land.
Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
10 Yet still a little while, and the sinner will not be. And you will search his place and find nothing.
Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
11 But the meek shall inherit the earth, and they will delight in the multitude of peace.
Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
12 The sinner will observe the just, and he will gnash his teeth over him.
Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
13 But the Lord will laugh at him: for he knows in advance that his day will come.
Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
14 The sinners have drawn the sword, they have bent their bow, so as to cast down the poor and the needy, so as to massacre the upright of heart.
Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
15 Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
16 A little is better to the just than the many riches of sinners.
Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
17 For the arms of sinners will be crushed, but the Lord confirms the just.
Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
18 The Lord knows the days of the immaculate, and their inheritance will be in eternity.
Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
19 They will not be confounded in an evil time; and in days of famine, they will be satisfied:
Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
20 for sinners will perish. Truly, the adversaries of the Lord, soon after they have been honored and exalted, will fade away, in the same way that smoke fades away.
Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
21 The sinner will lend and not release, but the just one shows compassion and donates.
Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
22 For those who bless him will inherit the earth, but those who curse him will perish.
Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
23 The steps of a man will be directed by the Lord, and he will choose his way.
Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
24 When he falls, he will not be harmed, because the Lord places his hand under him.
Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
25 I have been young, and now I am old; and I have not seen the just forsaken, nor his offspring seeking bread.
Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
26 He shows compassion and lends, all day long, and his offspring will be in blessing.
Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
27 Turn away from evil and do good, and dwell forever and ever.
Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
28 For the Lord loves judgment, and he will not abandon his saints. They will be kept safe in eternity. The unjust will be punished, and the offspring of the impious will perish.
Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
29 But the just will inherit the earth, and they will dwell upon it forever and ever.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
30 The mouth of the just one will express wisdom, and his tongue will speak judgment.
Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
32 The sinner considers the just one and seeks to put him to death.
Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
33 But the Lord will not abandon him into his hands, nor condemn him, when he will be judged.
Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
34 Wait for the Lord, and keep to his way. And he will exalt you, so as to inherit the land that you may seize. When the sinners will have passed away, then you shall see.
Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
35 I have seen the impious over-exalted, and lifted up like the cedars of Lebanon.
Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
36 And I passed by, and behold, he was not. And I sought him, and his place was not found.
Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
37 Keep to innocence, and gaze upon fairness: because there are allotments for the peaceful man.
Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
38 But the unjust will be destroyed together: the allotments of the impious will pass away.
Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in time of tribulation.
Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
40 And the Lord will help them and free them. And he will rescue them from sinners and save them, because they have hoped in him.
Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.

< Psalms 37 >