< Psalms 37 >

1 A Psalm of David himself. Do not choose to imitate the malicious; neither should you envy those who work iniquity.
KOE dor makaraki me jued akan; o dor peirinki me kin wia japun.
2 For they will quickly wither away like dry grass, and in like manner to kitchen herbs, they will soon droop.
Pwe re pan jorala madan jora lii ni, o ro pan monedi dueta tan tuka kan.
3 Hope in the Lord and do good, and dwell in the land, and so you shall be pastured with its riches.
Kaporoporeki Ieowa o wiada me amu, kaukaujonta nan jap o, o wiawia me pun.
4 Delight in the Lord, and he will grant to you the petitions of your heart.
Plauleki Ieowa, a pan kotiki on uk, me monion om inon ion.
5 Reveal your way to the Lord, and hope in him, and he will accomplish it.
Mueid on Ieowa om wiawia kan o kaporoporeki i, a pan kotin wia mau.
6 And he will bring forth your justice like the light, and your judgment like the midday.
A pan kapwareda on wiawia me pun dueta marain, o om tiak pun dueta nin jauaj.
7 Be subject to the Lord and pray to him. Do not choose to compete with him who prospers in his way, with the man who does injustice.
Kaporoporeki Ieowa ap nenenla o auiaui, o koe der makar kida pan me kin pwaida ni a wiawia kan, ol o, me kin kapwaida me jued.
8 Cease from wrath and leave behind rage. Do not choose to imitate the malicious.
Muei jan makar o pwilikidi om linaranar; koe der makar, pwe koe der pil wia me jued.
9 For those who are malicious will be exterminated. But those who remain with the Lord, these will inherit the land.
Pwe me jued akan pan kokoka jan, a me liki leowa, pan japaneki jap o.
10 Yet still a little while, and the sinner will not be. And you will search his place and find nothing.
Anjau takij, ap jolar me japun o, o ma koe men kilan deu a, a jolar mia.
11 But the meek shall inherit the earth, and they will delight in the multitude of peace.
A me opampap akan pan jojoki jap o, o re pan pereperen ki ar kapwa toto.
12 The sinner will observe the just, and he will gnash his teeth over him.
Me japun o kin kamajak me pun o, o ni tete on i.
13 But the Lord will laugh at him: for he knows in advance that his day will come.
A leowa kotin kiparamateki i, pwe a kotin mani a anjau.
14 The sinners have drawn the sword, they have bent their bow, so as to cast down the poor and the needy, so as to massacre the upright of heart.
Me japun kan kin nape kida kodlaj o kaonopada kajik katieu, pwen kajikiedi me luet o jamama, o kamela me kekeit wei ni melel.
15 Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
A ar kodlaj pan dokodi pein monion arail, o ar kajik katieu pan tip pajan.
16 A little is better to the just than the many riches of sinners.
Me malaulau en me pun amen, me mau jan dipijou toto en me japun kan.
17 For the arms of sinners will be crushed, but the Lord confirms the just.
Pwe pa en me japun kan pan tip pajan, a leowa pan kotin kolekol me pun kan.
18 The Lord knows the days of the immaculate, and their inheritance will be in eternity.
leowa kotin manier ran en me lelapok kan, o ar dipijou pan duedueta.
19 They will not be confounded in an evil time; and in days of famine, they will be satisfied:
Re jota pan namenokala ni anjau apwal, o ni anjaun lok a pan itar on ir.
20 for sinners will perish. Truly, the adversaries of the Lord, soon after they have been honored and exalted, will fade away, in the same way that smoke fades away.
Pwe me japun kan pan lokidokila, o imwintiti on leowa, ma re rajon jap kajelel eu, re pil pan mokonaidi duota at itiniai.
21 The sinner will lend and not release, but the just one shows compassion and donates.
Me japun kan kin pwaipwand ap jota kapunala, a me pun o kin kadek o kin kijakija wei.
22 For those who bless him will inherit the earth, but those who curse him will perish.
Pwe me paie kin i, pan jojoki jap o, a me a kotin karialar akan pan kokoka jan.
23 The steps of a man will be directed by the Lord, and he will choose his way.
Ieowa kin kotin katenetene jon en aramaj due met ar kakakewei, o a kotin peren kida a wiawia kan.
24 When he falls, he will not be harmed, because the Lord places his hand under him.
Ma a pan pupedi, a jota pan lokidokila; pwe Ieowa kotin kolekidi i lim a.
25 I have been young, and now I am old; and I have not seen the just forsaken, nor his offspring seeking bread.
Nai pulepul ap malar, a i jaikenta kilaner me pun amen likidmalielar, de na kan poekipoeki prot.
26 He shows compassion and lends, all day long, and his offspring will be in blessing.
A kin kadek anjau karoj o kin men kijakij wei, o na kan pan paida.
27 Turn away from evil and do good, and dwell forever and ever.
Muei jan me jued ap wia me mau, koe ap pan mimieta nan jap o.
28 For the Lord loves judgment, and he will not abandon his saints. They will be kept safe in eternity. The unjust will be punished, and the offspring of the impious will perish.
Pwe Ieowa kotin peren kida me pun, o a jota pan kotin likid maliela japwilim a jaraui kan; re pan nekinek kokolata, a kadaudok en me japun kan pan kokoka jan.
29 But the just will inherit the earth, and they will dwell upon it forever and ever.
Me pun kan pan jojoki jap o, ap mimieta kokolata.
30 The mouth of the just one will express wisdom, and his tongue will speak judgment.
Au en me pun amen kin kida me lolekon, o lo a kaparokki me pun.
31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
Majan en a Kot mi nan monion i, a jota pan krijedi.
32 The sinner considers the just one and seeks to put him to death.
Me japun kin majamajan me pun, pwen kamela i.
33 But the Lord will not abandon him into his hands, nor condemn him, when he will be judged.
A Ieowa jota pan kotin mueid on, en mi nan pa a kan, o a jota pan kotin kajela i, a lao pan pakadeikada.
34 Wait for the Lord, and keep to his way. And he will exalt you, so as to inherit the land that you may seize. When the sinners will have passed away, then you shall see.
Auiaui Ieowa o weweid nan a al akan, a ap pan kotin kajapwil uk ada, pwe koe en jojoki jap o; koe pan kilan, me japun kan pan kokoka jan.
35 I have seen the impious over-exalted, and lifted up like the cedars of Lebanon.
I kilaner me doo jan Kot amen, me katiwo o pwaida o maurada dueta tuka mau pot.
36 And I passed by, and behold, he was not. And I sought him, and his place was not found.
A ni at dauli waja o, kilan, a joer mia; i idok duen i, a a jolar kak diarokada.
37 Keep to innocence, and gaze upon fairness: because there are allotments for the peaceful man.
Dadaurata om lelapok, o wiawia me pun; pwe jon due met pan pwaida mau ni imwi.
38 But the unjust will be destroyed together: the allotments of the impious will pass away.
A me katiwo kan pan wiaki eu lokidokila, o me japun kan pan koka jan ni imwi.
39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in time of tribulation.
A Ieowa kotin jauaja me pun kan, i me kele parail ni ar apwal akan.
40 And the Lord will help them and free them. And he will rescue them from sinners and save them, because they have hoped in him.
O Ieowa pan kotin ieian ir o pan dore ir ala; A pan kotin dore ir ala jan me japun kan, o a pan jauaja ir, pwe re kin liki i.

< Psalms 37 >