< Psalms 37 >
1 A Psalm of David himself. Do not choose to imitate the malicious; neither should you envy those who work iniquity.
MAI ukiuki oe no ka poe hana hewa; Aole hoi e huahua i na mea lawehala.
2 For they will quickly wither away like dry grass, and in like manner to kitchen herbs, they will soon droop.
No ka mea, e oki koke ia lakou e like me ka mauu, A e mae hoi e like me ka laauikiai maka.
3 Hope in the Lord and do good, and dwell in the land, and so you shall be pastured with its riches.
E hilinai aku ia Iehova, a e hana i ka pono; A e noho no oe ma ka aina, a e hanai io ia'ku oe.
4 Delight in the Lord, and he will grant to you the petitions of your heart.
E hauoli hoi oe ia Iehova, A e haawi mai no ia nou i ka makemake o kou naau:
5 Reveal your way to the Lord, and hope in him, and he will accomplish it.
Hookaa aku i kou aoao ia Iehova; E hilinai aku hoi ia ia. a nana no hoi e hana.
6 And he will bring forth your justice like the light, and your judgment like the midday.
A e hoopuka mai hoi oia i kou pono e like me ka malamalama, A me kou hooponoponoia e like me ka la ku pono.
7 Be subject to the Lord and pray to him. Do not choose to compete with him who prospers in his way, with the man who does injustice.
E noho malie ia Iehova, a e kali ahonui ia ia; Mai noho a ukiuki no ke kanaka e pookeokeo ana i kona aoao iho, No ke kanaka e hana ana ma na manao hewa.
8 Cease from wrath and leave behind rage. Do not choose to imitate the malicious.
E waiho i ka huhu, e haalele hoi i ka inaina; Mai nauki iki e hana hewa ai.
9 For those who are malicious will be exterminated. But those who remain with the Lord, these will inherit the land.
No ka mea, e okiia'ku ka poe hana hewa; Aka, o ka poe manaolana ia Iehova, e loaa ia lakou ka honua.
10 Yet still a little while, and the sinner will not be. And you will search his place and find nothing.
A liuliu iki aku, aole ka mea lawehala; Oiaio, e hoomanao ikaika oe i kona wahi, aole hoi ia.
11 But the meek shall inherit the earth, and they will delight in the multitude of peace.
Aka, e loaa ka honua i ka poe hoohaahaa; He hauoli lakou i ka pomaikai nui wale.
12 The sinner will observe the just, and he will gnash his teeth over him.
Kukakuka ku e ka mea hewa i ka mea pono, A nau iho la me kona mau niho ia ia.
13 But the Lord will laugh at him: for he knows in advance that his day will come.
E akaaka mai no nae ka Haku ia ia; No ka mea, ua ike oia i ke kokoke ana mai o kona la.
14 The sinners have drawn the sword, they have bent their bow, so as to cast down the poor and the needy, so as to massacre the upright of heart.
Ua unuhi ae la ka poe hewa i ka pahikaua, Ua lena hoi i ka lakou kakaka, E hoolilo i ka poe ilihune a me ka poe haahaa, A e hoomake hoi i ka poe e hele pono ana.
15 Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
E komo no ko lakou pahikaua i ko lakou naau iho; A e uhakiia ka lakou kakaka.
16 A little is better to the just than the many riches of sinners.
Ua oi aku ka waiwai uuku o ke kanaka pono Mamna o ka waiwai nui o ka poe hewa he nui.
17 For the arms of sinners will be crushed, but the Lord confirms the just.
No ka mea, e uhakiia na lima o ka poe hewa; Aka, e hookupaa iho o Iehova i ka poe pono.
18 The Lord knows the days of the immaculate, and their inheritance will be in eternity.
Ua ike o Iehova i na la o ka poe ku pono; A e mau loa ana no hoi ko lakou hooilina.
19 They will not be confounded in an evil time; and in days of famine, they will be satisfied:
Aole lakou e hoka i ka manawa ino; A i ke kau wi e maona no lakou.
20 for sinners will perish. Truly, the adversaries of the Lord, soon after they have been honored and exalted, will fade away, in the same way that smoke fades away.
Aka, e make no ka poe hewa, A e like auanei oa enemi o Iehova me'ka momona o na keikihipa; E pau lakou i ke ahi, e lilo lakou i uahi.
21 The sinner will lend and not release, but the just one shows compassion and donates.
Ua noi e lawe iki ka mea hewa i ka hai. aole nae i hoihoi mai: Aka e lokomaikai aka ka mea pono, a haawi wale aku no.
22 For those who bless him will inherit the earth, but those who curse him will perish.
Nolaila o ka poe hoomaikaiia e ia e loaa ia lakou ka honua; Aka, o ka poe i hoinoia e ia e okiia lakou.
23 The steps of a man will be directed by the Lord, and he will choose his way.
Ua hooku pono ia e Iehova na kapuwai o ke kanaka pono; Oluolu mai no oia i kona hele ana.
24 When he falls, he will not be harmed, because the Lord places his hand under him.
Ina e hina ia aole ia e hoohiolo loa ia: No ka mea, ua hookupaa o Iehova ia ia me kona lima.
25 I have been young, and now I am old; and I have not seen the just forsaken, nor his offspring seeking bread.
Opiopio aku la au, a ua elemakule ae nei, Aole hoi au i ike i ka mea pono i haaleleia, Aole hoi i kana hua e makilo berena ana.
26 He shows compassion and lends, all day long, and his offspring will be in blessing.
He aloha mau kona, a ua haawi aka no; Pomaikai no hoi kana hua.
27 Turn away from evil and do good, and dwell forever and ever.
E haalele i ka hewa, a e hana i ka pono; A e noho mau loa aku.
28 For the Lord loves judgment, and he will not abandon his saints. They will be kept safe in eternity. The unjust will be punished, and the offspring of the impious will perish.
No ka mea, ua makemake no Iehova i ka hoopono ana: Aole ia i haalele i kona poe haipule; E hoomalu mau loa ia hoi lakou; Aka, e okiia ka hua a ka poe hewa.
29 But the just will inherit the earth, and they will dwell upon it forever and ever.
E loaa ka aina i ka poe pono, A e noho mau lakou ilaila.
30 The mouth of the just one will express wisdom, and his tongue will speak judgment.
Ua olelo ka waha o ka mea pono ma ka naauao; A ua kamailio kona alelo ma ka hoopono ana.
31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
Maloko o kona naau ke kanawai o kona Akua; Aole kapuwai ona e kapeke ai.
32 The sinner considers the just one and seeks to put him to death.
Kiai ka mea hewa i ka mea pono, A imi hoi ia e hoomake ia ia.
33 But the Lord will not abandon him into his hands, nor condemn him, when he will be judged.
Aole e waiho mai o Iehova ia ia iloko o kona lima, Aole hoi e hoahewa ia ia i kona wa e hookolokoloia'i.
34 Wait for the Lord, and keep to his way. And he will exalt you, so as to inherit the land that you may seize. When the sinners will have passed away, then you shall see.
E hilinai aku ia Iehova, a e malama i kona aoao: A e hookiekie oia ia oe e komo i ka aina; Aia okiia ka poe hewa, e ike ako no oe ia.
35 I have seen the impious over-exalted, and lifted up like the cedars of Lebanon.
Ua ike aku au i ke kanaka hewa e weliweli ai, E hoopalahalaha ana ia ia iho e like me ka laau uliuli i kona wahi iho.
36 And I passed by, and behold, he was not. And I sought him, and his place was not found.
Aka, ua hala aku la ia aia hoi, aole iho la ia; Oiaio, imi aku la au ia ia, aole hoi ia i loaa.
37 Keep to innocence, and gaze upon fairness: because there are allotments for the peaceful man.
E noonoo i ke kanaka hemolele, E nana hoi i ka mea kupono: No ka mea, o ka hope o ua kanaka la, he pomaikai no ia.
38 But the unjust will be destroyed together: the allotments of the impious will pass away.
Aka, e luku pu ia ka poe lawehala; A o ka hope o ka poe hewa, e okiia no ia.
39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in time of tribulation.
Aka, no Iehova mai ke ola o ka poe pono: Oia ko lakou ikaika i ka wa popilikia.
40 And the Lord will help them and free them. And he will rescue them from sinners and save them, because they have hoped in him.
A e kokua mai o Iehova ia lakou, a e hoakea mai ia lakou, E hoopakele oia ia lakou i ka poe hewa, A e hoola ia lakou. no ko lakou hilinai ana ia ia.