< Psalms 37 >

1 A Psalm of David himself. Do not choose to imitate the malicious; neither should you envy those who work iniquity.
De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 For they will quickly wither away like dry grass, and in like manner to kitchen herbs, they will soon droop.
Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber.
3 Hope in the Lord and do good, and dwell in the land, and so you shall be pastured with its riches.
Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses.
4 Delight in the Lord, and he will grant to you the petitions of your heart.
Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé.
5 Reveal your way to the Lord, and hope in him, and he will accomplish it.
Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira.
6 And he will bring forth your justice like the light, and your judgment like the midday.
Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
7 Be subject to the Lord and pray to him. Do not choose to compete with him who prospers in his way, with the man who does injustice.
Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices.
8 Cease from wrath and leave behind rage. Do not choose to imitate the malicious.
Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant;
9 For those who are malicious will be exterminated. But those who remain with the Lord, these will inherit the land.
Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
10 Yet still a little while, and the sinner will not be. And you will search his place and find nothing.
Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point.
11 But the meek shall inherit the earth, and they will delight in the multitude of peace.
Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
12 The sinner will observe the just, and he will gnash his teeth over him.
Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
13 But the Lord will laugh at him: for he knows in advance that his day will come.
Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
14 The sinners have drawn the sword, they have bent their bow, so as to cast down the poor and the needy, so as to massacre the upright of heart.
Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit.
15 Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé!
16 A little is better to the just than the many riches of sinners.
Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs;
17 For the arms of sinners will be crushed, but the Lord confirms the just.
Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
18 The Lord knows the days of the immaculate, and their inheritance will be in eternity.
Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
19 They will not be confounded in an evil time; and in days of famine, they will be satisfied:
Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés.
20 for sinners will perish. Truly, the adversaries of the Lord, soon after they have been honored and exalted, will fade away, in the same way that smoke fades away.
Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse.
21 The sinner will lend and not release, but the just one shows compassion and donates.
Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne.
22 For those who bless him will inherit the earth, but those who curse him will perish.
Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés.
23 The steps of a man will be directed by the Lord, and he will choose his way.
Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie.
24 When he falls, he will not be harmed, because the Lord places his hand under him.
S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
25 I have been young, and now I am old; and I have not seen the just forsaken, nor his offspring seeking bread.
J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain.
26 He shows compassion and lends, all day long, and his offspring will be in blessing.
Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie.
27 Turn away from evil and do good, and dwell forever and ever.
Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles.
28 For the Lord loves judgment, and he will not abandon his saints. They will be kept safe in eternity. The unjust will be punished, and the offspring of the impious will perish.
Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite.
29 But the just will inherit the earth, and they will dwell upon it forever and ever.
Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles.
30 The mouth of the just one will express wisdom, and his tongue will speak judgment.
La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice.
31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
32 The sinner considers the just one and seeks to put him to death.
Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr.
33 But the Lord will not abandon him into his hands, nor condemn him, when he will be judged.
Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
34 Wait for the Lord, and keep to his way. And he will exalt you, so as to inherit the land that you may seize. When the sinners will have passed away, then you shall see.
Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras!
35 I have seen the impious over-exalted, and lifted up like the cedars of Lebanon.
J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban:
36 And I passed by, and behold, he was not. And I sought him, and his place was not found.
J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée.
37 Keep to innocence, and gaze upon fairness: because there are allotments for the peaceful man.
Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique.
38 But the unjust will be destroyed together: the allotments of the impious will pass away.
Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in time of tribulation.
Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction,
40 And the Lord will help them and free them. And he will rescue them from sinners and save them, because they have hoped in him.
Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.

< Psalms 37 >