< Psalms 35 >

1 Of David himself. O Lord, judge those who harm me; assail those who attack me.
Dāvida dziesma. Ej tiesā, Kungs, ar tiem, kas ar mani iet tiesā, karo ar tiem, kas ar mani karo.
2 Take hold of weapons and a shield, and rise up in assistance to me.
Sagrāb priekšturamās bruņas un ieroci un celies man par palīgu.
3 Bring forth the spear, and close in on those who persecute me. Say to my soul, “I am your salvation.”
Izvelc šķēpu un zobenu pret tiem, kas man dzenās pakaļ; saki uz manu dvēseli: Es esmu tava pestīšana.
4 Let them be confounded and in awe, who pursue my soul. Let them be turned back and be confounded, who think up evil against me.
Lai top kaunā un par apsmieklu, kas manu dvēseli meklē, lai top dzīti atpakaļ un likti kaunā, kas pret mani ļaunu domā.
5 May they become like dust before the face of the wind, and let the Angel of the Lord hem them in.
Lai tie top kā pelavas vējā, un Tā Kunga eņģelis lai tos aizdzen.
6 May their way become dark and slippery, and may the Angel of the Lord pursue them.
Viņu ceļš lai paliek tumšs un slidens, un Tā Kunga eņģelis lai tos vajā.
7 For, without cause, they have concealed their snare for me unto destruction. Over nothing, they have rebuked my soul.
Jo bez vainas tie priekš manis apslēpuši sava tīkla bedri, bez vainas tie priekš manas dvēseles rakuši bedri.
8 Let the snare, of which he is ignorant, come upon him, and let the deception, which he has hidden, take hold of him: and may he fall into that very snare.
Posts tam uzies, kad viņš to nezin, un viņa tīkls, ko tas ir paslēpis, sagūstīs viņu pašu; sev par postu viņš tur iekritīs.
9 But my soul will exult in the Lord and delight over his salvation.
Bet mana dvēsele priecāsies iekš Tā Kunga, un līksmosies par Viņa pestīšanu.
10 All my bones will say, “Lord, who is like you?” He rescues the needy from the hand of the stronger one, the indigent and the poor from those who plunder him.
Visi mani kauli sacīs: Kungs, kas ir kā Tu? Tu bēdīgo izglābi no tā, kas ir stiprāks, nekā viņš, arī bēdīgo un nabagu no viņa laupītāja.
11 Unfair witnesses have risen up, interrogating me about things of which I am ignorant.
Viltus liecinieki ceļas, tie prasa no manis, ko es nezinu.
12 They repaid me evil for good, to the deprivation of my soul.
Tie man maksā ļaunu par labu; mana dvēsele ir atstāta.
13 But as for me, when they were harassing me, I was clothed with haircloth. I humbled my soul with fasting, and my prayer will become my sinews.
Bet es, kad tie bija neveseli, apvilku maisu un mērdēju savu dvēseli ar gavēšanu un lūdzu no sirds dibina.
14 Like a neighbor, and like our brother, so did I please; like one mourning and contrite, so was I humbled.
Es tā staigāju, tā kā viņš man būtu par draugu un brāli, es gāju noskumis, nospiests, tā kā kas žēlojās par savu māti.
15 And they have been joyful against me, and they joined together. Scourges have been gathered over me, and I was ignorant of it.
Bet kad es straipalēju, tad tie priecājās un sapulcējās, nelieši, ko es nepazinu, sapulcējās pret mani; tie plosās un nepaliek klusu.
16 They have been scattered, yet they were unremorseful. They have tested me. They scoffed at me with scorn. They gnashed their teeth over me.
Ar viltīgiem mēdītājiem un kumosu lišķiem tie griež zobus pret mani.
17 Lord, when will you look down upon me? Restore my soul from before their malice, my only one from before the lions.
Kungs, cik ilgi Tu to gribi redzēt? Izglāb manu dvēseli no viņu postīšanas, manu vientuli no jauniem lauvām.
18 I will confess to you in a great Church. I will praise you among a weighty people.
Es Tev pateikšos lielā draudzē, ļaužu pulkā es Tevi slavēšu
19 May those who are my unjust adversaries not be glad over me: those who have hated me without cause, and who nod agreement with their eyes.
Lai par mani nepriecājās, kas mani ienīst par nepatiesu, nedz mirkšķina ar acīm, kas mani nīdē bez vainas.
20 For indeed, they spoke peacefully to me; and speaking with passion to the earth, they intended deceit.
Jo no miera tie nerunā, bet izgudro viltīgus vārdus pret tiem klusiem iekš zemes.
21 And they opened their mouth wide over me. They said, “Well, well, our eyes have seen.”
Tie atplēš savu muti pret mani, tie saka: tā, tā, mūsu acs to redzējusi!
22 You have seen, O Lord, do not be silent. Lord, do not depart from me.
Kungs, Tu to redzi, neciet klusu, Kungs, neesi tālu no manis!
23 Rise up and be attentive to my judgment, to my cause, my God and my Lord.
Uzmodies un celies par manu tiesu, mans Dievs un mans Kungs, par manu lietu.
24 Judge me according to your justice, O Lord, my God, and do not let them be glad over me.
Tiesā mani pēc Tavas taisnības, Kungs, mans Dievs, ka tie par mani nepriecājās.
25 Do not let them say in their hearts, “Well, well, to our soul.” Neither let them say, “We have devoured him.”
Lai tie nesaka savā sirdī: labi, tas mums pa prātam; lai tie nesaka: mēs viņu esam aprijuši.
26 Let them blush and be in awe together, those who congratulate at my misfortunes. Let them be clothed with confusion and awe, who speak great things against me.
Lai kopā top kaunā un par apsmieklu, kas priecājās par manu nelaimi; lai top apģērbti ar kaunu un negodu tie, kas pret mani lielās.
27 Let them exult and rejoice, who wish my justice, and let them ever say, “The Lord be magnified,” who will the peace of his servant.
Priecīgi lai dzied un līksmojās, kam patīk mana taisnība, lai tie saka vienmēr: augsti slavēts lai ir Tas Kungs, kam labs prāts pie Sava kalpa labklāšanās.
28 And so my tongue will express your justice: your praise all day long.
Tad mana mēle sludinās Tavu taisnību, un ikdienas Tavu slavu.

< Psalms 35 >