< Psalms 35 >

1 Of David himself. O Lord, judge those who harm me; assail those who attack me.
Signore, giudica chi mi accusa, combatti chi mi combatte. Di Davide.
2 Take hold of weapons and a shield, and rise up in assistance to me.
Afferra i tuoi scudi e sorgi in mio aiuto.
3 Bring forth the spear, and close in on those who persecute me. Say to my soul, “I am your salvation.”
Vibra la lancia e la scure contro chi mi insegue, dimmi: «Sono io la tua salvezza».
4 Let them be confounded and in awe, who pursue my soul. Let them be turned back and be confounded, who think up evil against me.
Siano confusi e coperti di ignominia quelli che attentano alla mia vita; retrocedano e siano umiliati quelli che tramano la mia sventura.
5 May they become like dust before the face of the wind, and let the Angel of the Lord hem them in.
Siano come pula al vento e l'angelo del Signore li incalzi;
6 May their way become dark and slippery, and may the Angel of the Lord pursue them.
la loro strada sia buia e scivolosa quando li insegue l'angelo del Signore.
7 For, without cause, they have concealed their snare for me unto destruction. Over nothing, they have rebuked my soul.
Poiché senza motivo mi hanno teso una rete, senza motivo mi hanno scavato una fossa.
8 Let the snare, of which he is ignorant, come upon him, and let the deception, which he has hidden, take hold of him: and may he fall into that very snare.
Li colga la bufera improvvisa, li catturi la rete che hanno tesa, siano travolti dalla tempesta.
9 But my soul will exult in the Lord and delight over his salvation.
Io invece esulterò nel Signore per la gioia della sua salvezza.
10 All my bones will say, “Lord, who is like you?” He rescues the needy from the hand of the stronger one, the indigent and the poor from those who plunder him.
Tutte le mie ossa dicano: «Chi è come te, Signore, che liberi il debole dal più forte, il misero e il povero dal predatore?».
11 Unfair witnesses have risen up, interrogating me about things of which I am ignorant.
Sorgevano testimoni violenti, mi interrogavano su ciò che ignoravo,
12 They repaid me evil for good, to the deprivation of my soul.
mi rendevano male per bene: una desolazione per la mia vita.
13 But as for me, when they were harassing me, I was clothed with haircloth. I humbled my soul with fasting, and my prayer will become my sinews.
Io, quand'erano malati, vestivo di sacco, mi affliggevo col digiuno, riecheggiava nel mio petto la mia preghiera.
14 Like a neighbor, and like our brother, so did I please; like one mourning and contrite, so was I humbled.
Mi angustiavo come per l'amico, per il fratello, come in lutto per la madre mi prostravo nel dolore.
15 And they have been joyful against me, and they joined together. Scourges have been gathered over me, and I was ignorant of it.
Ma essi godono della mia caduta, si radunano, si radunano contro di me per colpirmi all'improvviso. Mi dilaniano senza posa,
16 They have been scattered, yet they were unremorseful. They have tested me. They scoffed at me with scorn. They gnashed their teeth over me.
mi mettono alla prova, scherno su scherno, contro di me digrignano i denti.
17 Lord, when will you look down upon me? Restore my soul from before their malice, my only one from before the lions.
Fino a quando, Signore, starai a guardare? Libera la mia vita dalla loro violenza, dalle zanne dei leoni l'unico mio bene.
18 I will confess to you in a great Church. I will praise you among a weighty people.
Ti loderò nella grande assemblea, ti celebrerò in mezzo a un popolo numeroso.
19 May those who are my unjust adversaries not be glad over me: those who have hated me without cause, and who nod agreement with their eyes.
Non esultino su di me i nemici bugiardi, non strizzi l'occhio chi mi odia senza motivo.
20 For indeed, they spoke peacefully to me; and speaking with passion to the earth, they intended deceit.
Poiché essi non parlano di pace, contro gli umili della terra tramano inganni.
21 And they opened their mouth wide over me. They said, “Well, well, our eyes have seen.”
Spalancano contro di me la loro bocca; dicono con scherno: «Abbiamo visto con i nostri occhi!».
22 You have seen, O Lord, do not be silent. Lord, do not depart from me.
Signore, tu hai visto, non tacere; Dio, da me non stare lontano.
23 Rise up and be attentive to my judgment, to my cause, my God and my Lord.
Dèstati, svègliati per il mio giudizio, per la mia causa, Signore mio Dio.
24 Judge me according to your justice, O Lord, my God, and do not let them be glad over me.
Giudicami secondo la tua giustizia, Signore mio Dio, e di me non abbiano a gioire.
25 Do not let them say in their hearts, “Well, well, to our soul.” Neither let them say, “We have devoured him.”
Non pensino in cuor loro: «Siamo soddisfatti!». Non dicano: «Lo abbiamo divorato».
26 Let them blush and be in awe together, those who congratulate at my misfortunes. Let them be clothed with confusion and awe, who speak great things against me.
Sia confuso e svergognato chi gode della mia sventura, sia coperto di vergogna e d'ignominia chi mi insulta.
27 Let them exult and rejoice, who wish my justice, and let them ever say, “The Lord be magnified,” who will the peace of his servant.
Esulti e gioisca chi ama il mio diritto, dica sempre: «Grande è il Signore che vuole la pace del suo servo».
28 And so my tongue will express your justice: your praise all day long.
La mia lingua celebrerà la tua giustizia, canterà la tua lode per sempre.

< Psalms 35 >