< Psalms 35 >

1 Of David himself. O Lord, judge those who harm me; assail those who attack me.
AGUAGUATE, O Jeova, ayo y umaguaguaguateyo; mumo yan ayo y amumumujo.
2 Take hold of weapons and a shield, and rise up in assistance to me.
Mantiene y patang yan guinegüe, ya tojgue para unayudayo.
3 Bring forth the spear, and close in on those who persecute me. Say to my soul, “I am your salvation.”
Ya chule y lansa ya patang y chalan contra ayo y pumetsisigueyo: alog ni antijo: Guajo y satbasionmo.
4 Let them be confounded and in awe, who pursue my soul. Let them be turned back and be confounded, who think up evil against me.
Polo ya ufanmamajlao, ya ufanquinenfunde y umaliligao y antijo: polo ya ufanalo tate ya ufanmamajlao y jumajaso y taelayejo.
5 May they become like dust before the face of the wind, and let the Angel of the Lord hem them in.
Polo sija ya calang y paja gui menan y manglo: ya y angjet Jeova ufanchineneg sija.
6 May their way become dark and slippery, and may the Angel of the Lord pursue them.
Polo y chalanñija ya jomjom yan palagse: ya y angjet Jeova ufanpinetsigue sija.
7 For, without cause, they have concealed their snare for me unto destruction. Over nothing, they have rebuked my soul.
Sa sin causa manatog para guajo y lagua gui joyo: ya sin causa manmanguadog joyo para y antijo.
8 Let the snare, of which he is ignorant, come upon him, and let the deception, which he has hidden, take hold of him: and may he fall into that very snare.
Polo ya ufato guiya güiya ya yinilang ni ti jatungo: polo ya y lagua ni janaaatog, ucone maesagüe: yan y jalom yinilang nae upodong güe.
9 But my soul will exult in the Lord and delight over his salvation.
Ya umagof y antijo gui as Jeova: ya umagof gui satbasionña.
10 All my bones will say, “Lord, who is like you?” He rescues the needy from the hand of the stronger one, the indigent and the poor from those who plunder him.
Todo y telangjo y ilegñija: Jeova, jaye parejumo? ni unalibre y mamoble gui mas manmetgot qui güiya: magajet na y mamoble yan y mannesesitao, guinin y jachulelejguan?
11 Unfair witnesses have risen up, interrogating me about things of which I am ignorant.
Mangajulo testigon mandague: ya jafaesenyo ni y ti jutungo.
12 They repaid me evil for good, to the deprivation of my soul.
Manaeyo ni taelaye pot y mauleg, ya manataelaye y antijo.
13 But as for me, when they were harassing me, I was clothed with haircloth. I humbled my soul with fasting, and my prayer will become my sinews.
Lao guajo anae manmalango sija, magagojo y luto: junatriste y antijo yan umayunat: y tinaetaejo tumalo jalom gui pechoco.
14 Like a neighbor, and like our brother, so did I please; like one mourning and contrite, so was I humbled.
Mamomocat yo ya ileleco: Güiya buente y gachongjo, pat y chelujo: ya tumecon yo triste calang uno ni y umuugung pot si nanaña.
15 And they have been joyful against me, and they joined together. Scourges have been gathered over me, and I was ignorant of it.
Lao anae desgrasiaoyo, sija manmagof ya mandaña: ya y gosnamaase mandaña contra guajo ya guajo ti jutungo: sija matitegyo ya ti manbasta.
16 They have been scattered, yet they were unremorseful. They have tested me. They scoffed at me with scorn. They gnashed their teeth over me.
Parejo yan y áplacha na minefea gui fandango, janachéchegcheg y nifenñija guiya guajo.
17 Lord, when will you look down upon me? Restore my soul from before their malice, my only one from before the lions.
Jeova, asta ngaean nae unatan? nalibre y antijo gui yinilangña, yan y beya y corasonjo gui león.
18 I will confess to you in a great Church. I will praise you among a weighty people.
Junae jao grasias gui dangculon y inetnon taotao: ya jualaba jao gui entalo linajyan taotao.
19 May those who are my unjust adversaries not be glad over me: those who have hated me without cause, and who nod agreement with their eyes.
Chamo pumopolo na ufanmamagof guiya guajo y enimigujo sin jafa? ni ayo y chumatlieyo sin causa jaachetgue yo nu y atadog.
20 For indeed, they spoke peacefully to me; and speaking with passion to the earth, they intended deceit.
Sa ti manguecuentos pas: ya contra y manmanso gui tano jajajaso y finijo dinague.
21 And they opened their mouth wide over me. They said, “Well, well, our eyes have seen.”
Magajet na jabababa y pachotñija contra guajo; ilegñija: Ja, ja y atadogmameja lumie.
22 You have seen, O Lord, do not be silent. Lord, do not depart from me.
Unlie este, O Jeova; chamo famatquiquilo: O Jeova, chamo chachago guiya guajo.
23 Rise up and be attentive to my judgment, to my cause, my God and my Lord.
Jaso ya fagmata para y juisioco; junggan, para y causaco Yuusso yan y Señotto.
24 Judge me according to your justice, O Lord, my God, and do not let them be glad over me.
Jusgayo taemanoja y tininasmo, O Jeova, Yuusso, ya chamo pumopolo na ufanmamagof guiya guajo.
25 Do not let them say in their hearts, “Well, well, to our soul.” Neither let them say, “We have devoured him.”
Chamo pumopolo na ujaalog gui corasonñija: Ja, taegüije manmalagojit; chamo pumopolo na ujaalog: Jita jagas tacalamot güe.
26 Let them blush and be in awe together, those who congratulate at my misfortunes. Let them be clothed with confusion and awe, who speak great things against me.
Polo ya ufanmamajlao ya ufañatsaga ayo sija y manmagof pot y manadañujo: polo ya ufanminagago ni y minamajlao yan y disonra y munadangculo sija contra guajo.
27 Let them exult and rejoice, who wish my justice, and let them ever say, “The Lord be magnified,” who will the peace of his servant.
Polo ya ufanagang ni minagof ya ufanmagof y gumaeya y tinas na causaco: junggan, polo ya ujaalog siempre: innadangculo si Jeova, ni y yaña na memegae y tentagoña.
28 And so my tongue will express your justice: your praise all day long.
Ya y jilajo usangan ni y tininasmo, yan todotdia ni y alabansamo.

< Psalms 35 >