< Psalms 34 >
1 To David, when he changed his appearance in the sight of Abimelech, and so he dismissed him, and he went away. I will bless the Lord at all times. His praise will be ever in my mouth.
Ég vil lofa Drottin öllum stundum, vegsama hann seint og snemma.
2 In the Lord, my soul will be praised. May the meek listen and rejoice.
Ég hrósa mér af Drottni. Hinir hógværu hlusta og öðlast nýjan kjark.
3 Magnify the Lord with me, and let us extol his name in itself.
Lofið Drottin ásamt mér, tignum í sameiningu nafn hans.
4 I sought the Lord, and he heeded me, and he carried me away from all my tribulations.
Ég hrópaði til hans og hann svaraði mér, frelsaði mig frá öllu því sem ég hræddist.
5 Approach him and be enlightened, and your faces will not be confounded.
Lítið til hans og gleðjist og þið munuð ekki verða til skammar.
6 This poor one cried out, and the Lord heeded him, and he saved him from all his tribulations.
Ég var vesæll og aumur, en ég hrópaði til Drottins. Drottinn heyrði hróp mitt og frelsaði frá öllu því sem ég hræddist.
7 The Angel of the Lord will encamp around those who fear him, and he will rescue them.
Engill Drottins stendur vörð um þá sem óttast hann, og hann bjargar þeim.
8 Taste and see that the Lord is sweet. Blessed is the man who hopes in him.
Finndu og sjáðu hve Guð er góður! Sæll er sá sem leitar hælis hjá honum.
9 Fear the Lord, all you his saints. For there is no destitution for those who fear him.
Treystið Drottni og sýnið honum lotningu – óttist hann – því að þeir sem óttast hann líða engan skort.
10 The rich have been needy and hungry, but those who seek the Lord will not be deprived of any good thing.
Ung ljón búa við skort en þeir sem leita Drottins fara einskis góðs á mis.
11 Come forward, sons. Listen to me. I will teach you the fear of the Lord.
Börnin góð, komið og ég mun kenna ykkur að óttast Drottin. Það er mikilvægt.
12 Which is the man who wills life, who chooses to see good days?
Viljið þið lifa langa og góða ævi?
13 Prohibit your tongue from evil and your lips from speaking deceit.
Gætið þá tungu ykkar! Segið aldrei ósatt orð.
14 Turn away from evil, and do good. Inquire about peace, and pursue it.
Haldið ykkur frá öllu illu og ástundið það sem gott er. Reynið að lifa í sátt við aðra menn og keppið eftir friði.
15 The eyes of the Lord are on the just, and his ears are with their prayers.
Því að augu Drottins hvíla á hinum réttlátu og hann hlustar eftir bænum þeirra.
16 But the countenance of the Lord is upon those who do evil, to perish the remembrance of them from the earth.
En öllum óguðlegum mun Drottinn eyða og afmá minningu þeirra af jörðinni.
17 The just cried out, and the Lord heard them, and he freed them from all their tribulations.
Þegar réttlátir hrópa, þá heyrir Drottinn og frelsar þá úr nauðum.
18 The Lord is near to those who are troubled in heart, and he will save the humble in spirit.
Já, Drottinn er nálægur öllum þeim sem hafa auðmjúkt hjarta. Hann frelsar þá sem í einlægni og auðmýkt iðrast synda sinna.
19 Many are the afflictions of the just, but from them all the Lord will free them.
Góður maður kemst oft í vanda – fær sinn skammt af mótlæti – en Drottinn á lausn við öllu slíku.
20 The Lord preserves all of their bones, not one of them shall be broken.
Jafnvel gegn slysum verndar Drottinn hann.
21 The death of a sinner is very harmful, and those who hate the just will fare badly.
Ógæfan eltir og drepur óguðlegan mann og þeir sem hata réttláta bíða síns dóms.
22 The Lord will redeem the souls of his servants, and none of those who hope in him will fare badly.
En Drottinn frelsar líf þjóna sinna. Enginn sem leitar hælis hjá honum verður dæmdur sekur.