< Psalms 34 >
1 To David, when he changed his appearance in the sight of Abimelech, and so he dismissed him, and he went away. I will bless the Lord at all times. His praise will be ever in my mouth.
Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging. Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
2 In the Lord, my soul will be praised. May the meek listen and rejoice.
In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
3 Magnify the Lord with me, and let us extol his name in itself.
Erhebet Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
4 I sought the Lord, and he heeded me, and he carried me away from all my tribulations.
Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
5 Approach him and be enlightened, and your faces will not be confounded.
Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
6 This poor one cried out, and the Lord heeded him, and he saved him from all his tribulations.
Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
7 The Angel of the Lord will encamp around those who fear him, and he will rescue them.
Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
8 Taste and see that the Lord is sweet. Blessed is the man who hopes in him.
Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
9 Fear the Lord, all you his saints. For there is no destitution for those who fear him.
Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! Denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
10 The rich have been needy and hungry, but those who seek the Lord will not be deprived of any good thing.
Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
11 Come forward, sons. Listen to me. I will teach you the fear of the Lord.
Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren.
12 Which is the man who wills life, who chooses to see good days?
Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
13 Prohibit your tongue from evil and your lips from speaking deceit.
Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
14 Turn away from evil, and do good. Inquire about peace, and pursue it.
weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
15 The eyes of the Lord are on the just, and his ears are with their prayers.
Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
16 But the countenance of the Lord is upon those who do evil, to perish the remembrance of them from the earth.
das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten.
17 The just cried out, and the Lord heard them, and he freed them from all their tribulations.
Sie schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet er sie.
18 The Lord is near to those who are troubled in heart, and he will save the humble in spirit.
Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
19 Many are the afflictions of the just, but from them all the Lord will free them.
Viele sind der Widerwärtigkeiten des Gerechten, aber aus allen denselben errettet ihn Jehova;
20 The Lord preserves all of their bones, not one of them shall be broken.
Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
21 The death of a sinner is very harmful, and those who hate the just will fare badly.
Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen.
22 The Lord will redeem the souls of his servants, and none of those who hope in him will fare badly.
Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen.