< Psalms 34 >
1 To David, when he changed his appearance in the sight of Abimelech, and so he dismissed him, and he went away. I will bless the Lord at all times. His praise will be ever in my mouth.
De David, lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et que, chassé par lui, il s'éloigna. Je bénirai l'Éternel en tout temps; Sa louange sera continuellement dans ma bouche.
2 In the Lord, my soul will be praised. May the meek listen and rejoice.
Mon âme mettra sa gloire en l'Éternel; Les humbles m'entendront et ils se réjouiront.
3 Magnify the Lord with me, and let us extol his name in itself.
Oui, glorifiez l'Éternel avec moi; Exaltons son nom tous ensemble!
4 I sought the Lord, and he heeded me, and he carried me away from all my tribulations.
J'ai recherché l'Éternel, et il m'a répondu; Il m'a affranchi de toutes mes frayeurs.
5 Approach him and be enlightened, and your faces will not be confounded.
Ceux qui tournent leurs yeux vers lui ont le visage rayonnant, Et ils n'ont pas à rougir de honte.
6 This poor one cried out, and the Lord heeded him, and he saved him from all his tribulations.
Cet affligé a crié, et l'Éternel l'a exaucé: Il l'a délivré de toutes ses détresses.
7 The Angel of the Lord will encamp around those who fear him, and he will rescue them.
L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
8 Taste and see that the Lord is sweet. Blessed is the man who hopes in him.
Goûtez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui cherche en Lui son refuge!
9 Fear the Lord, all you his saints. For there is no destitution for those who fear him.
Craignez l'Éternel, vous ses saints; Car rien ne manque à ceux qui le craignent!
10 The rich have been needy and hungry, but those who seek the Lord will not be deprived of any good thing.
Les lionceaux connaissent la disette et la faim; Mais ceux qui recherchent l'Éternel ne manquent d'aucun bien.
11 Come forward, sons. Listen to me. I will teach you the fear of the Lord.
Venez, enfants, écoutez-moi: Je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
12 Which is the man who wills life, who chooses to see good days?
Quel est l'homme qui prend plaisir à la vie. Qui souhaite de longs jours pour goûter le bonheur?
13 Prohibit your tongue from evil and your lips from speaking deceit.
Garde ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses.
14 Turn away from evil, and do good. Inquire about peace, and pursue it.
Détourne-toi du mal, et fais le bien; Recherche la paix, et poursuis-la.
15 The eyes of the Lord are on the just, and his ears are with their prayers.
Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leur cri.
16 But the countenance of the Lord is upon those who do evil, to perish the remembrance of them from the earth.
L'Éternel tourne sa face contre ceux qui font le mal, Pour effacer de la terre leur souvenir.
17 The just cried out, and the Lord heard them, and he freed them from all their tribulations.
Quand les justes crient, l'Éternel les exauce, Et il les délivre de toutes leurs détresses.
18 The Lord is near to those who are troubled in heart, and he will save the humble in spirit.
L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux dont l'âme est abattue.,
19 Many are the afflictions of the just, but from them all the Lord will free them.
Le juste a des maux en grand nombre; Mais l'Éternel le délivre de tous,
20 The Lord preserves all of their bones, not one of them shall be broken.
Il veille sur tous ses os; Aucun d'eux ne sera brisé.
21 The death of a sinner is very harmful, and those who hate the just will fare badly.
La méchanceté fera périr le méchant, Et ceux qui haïssent le juste recevront leur châtiment.
22 The Lord will redeem the souls of his servants, and none of those who hope in him will fare badly.
L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs; Et tous ceux qui cherchent en lui leur refuge Sont à l'abri du châtiment.