< Psalms 33 >
1 A Psalm of David. Exult in the Lord, you just ones; together praise the upright.
Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
2 Confess to the Lord with stringed instruments; sing psalms to him with the psaltery, the instrument of ten strings.
Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
3 Sing to him a new song. Sing psalms to him skillfully, with loud exclamation.
Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
4 For the word of the Lord is upright, and all his works are in faith.
Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
5 He loves mercy and judgment. The earth is full of the mercy of the Lord.
Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
6 By the word of the Lord, the heavens were established, and all their power, by the Spirit of his mouth:
Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
7 gathering together the waters of the sea, as if in a container, placing the depths in storage.
Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
8 Let all the earth fear the Lord, and may all the inhabitants of the world quake before him.
Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
9 For he spoke, and they became. He commanded, and they were created.
Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
10 The Lord scatters the counsels of the nations. Moreover, he reproves the thoughts of the people, and he rejects the counsels of the leaders.
INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
11 But the counsel of the Lord remains for eternity, the thoughts of his heart from generation to generation.
Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
12 Blessed is the nation whose God is the Lord, the people whom he has chosen as his inheritance.
Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
13 The Lord has looked down from heaven. He has seen all the sons of men.
INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
14 From his well-prepared dwelling place, he has gazed upon all who dwell on the earth.
Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
15 He has formed the hearts of each one of them; he understands all their works.
Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
16 The king is not saved by great power, nor will the giant be saved by his many powers.
Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
17 The horse is false safety; for he will not be saved by the abundance of his powers.
Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
18 Behold, the eyes of the Lord are on those who fear him and on those who hope in his mercy,
Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
19 so as to rescue their souls from death and to feed them during famine.
ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
20 Our soul remains with the Lord. For he is our helper and protector.
Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
21 For in him, our heart will rejoice, and in his holy name, we have hoped.
Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
22 Let your mercy be upon us, O Lord, just as we have hoped in you.
Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.