< Psalms 33 >
1 A Psalm of David. Exult in the Lord, you just ones; together praise the upright.
Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.
2 Confess to the Lord with stringed instruments; sing psalms to him with the psaltery, the instrument of ten strings.
Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.
3 Sing to him a new song. Sing psalms to him skillfully, with loud exclamation.
Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance.
4 For the word of the Lord is upright, and all his works are in faith.
Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses œuvres sont avec fermeté.
5 He loves mercy and judgment. The earth is full of the mercy of the Lord.
Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.
6 By the word of the Lord, the heavens were established, and all their power, by the Spirit of his mouth:
Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 gathering together the waters of the sea, as if in a container, placing the depths in storage.
Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers.
8 Let all the earth fear the Lord, and may all the inhabitants of the world quake before him.
Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.
9 For he spoke, and they became. He commanded, and they were created.
Car il a dit, et [ce qu'il a dit] a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.
10 The Lord scatters the counsels of the nations. Moreover, he reproves the thoughts of the people, and he rejects the counsels of the leaders.
L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;
11 But the counsel of the Lord remains for eternity, the thoughts of his heart from generation to generation.
[Mais] le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son cœur subsistent d'âge en âge.
12 Blessed is the nation whose God is the Lord, the people whom he has chosen as his inheritance.
Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, [et] le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
13 The Lord has looked down from heaven. He has seen all the sons of men.
L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.
14 From his well-prepared dwelling place, he has gazed upon all who dwell on the earth.
Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.
15 He has formed the hearts of each one of them; he understands all their works.
C'est lui qui forme également leur cœur, et qui prend garde à toutes leurs actions.
16 The king is not saved by great power, nor will the giant be saved by his many powers.
Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par [sa] grande force.
17 The horse is false safety; for he will not be saved by the abundance of his powers.
Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.
18 Behold, the eyes of the Lord are on those who fear him and on those who hope in his mercy,
Voici, l'œil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
19 so as to rescue their souls from death and to feed them during famine.
Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.
20 Our soul remains with the Lord. For he is our helper and protector.
Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 For in him, our heart will rejoice, and in his holy name, we have hoped.
Certainement notre cœur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.
22 Let your mercy be upon us, O Lord, just as we have hoped in you.
Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toi