< Psalms 31 >

1 Unto the end. A Psalm of David according to an ecstasy. In you, Lord, I have hoped; let me never be confounded. In your justice, deliver me.
達味詩歌,交與樂官。 上主,我投靠你,總不會受辱,求你憑你的公義將我救出;
2 Incline your ear to me. Hasten to rescue me. Be for me a protector God and a house of refuge, so as to accomplish my salvation.
求你側你的耳聽我,速來救我:作我避難的磐石,獲救的城堡。
3 For you are my strength and my refuge; and for the sake of your name, you will lead me and nourish me.
因為因為你是我的磐石,我的城堡,為你的名,求你引導我指教我。
4 You will lead me out of this snare, which they have hidden for me. For you are my protector.
求你救我脫免暗布的網羅,因為唯有你是我的避難所。
5 Into your hands, I commend my spirit. You have redeemed me, O Lord, God of truth.
我將我的靈魂託於你的掌握,上主,忠實的天主,你必拯救我。
6 You have hated those who practice emptiness to no purpose. But I have hoped in the Lord.
拜虛無偶像的人,你深惡痛絕。上主,然而我卻對你全心信賴。
7 I will exult and rejoice in your mercy. For you have looked upon my humility; you have saved my soul from needfulness.
我要因你的慈愛喜樂歡暢,因為你曾俯視我的慘狀,體會我心靈所受的悲傷;
8 And you have not enclosed me in the hands of the enemy. You have set my feet in a spacious place.
你沒有將我交於敵之手,反而使我穩立於廣闊之處。
9 Have mercy on me, Lord, for I am troubled. My eye has been disturbed by wrath, along with my soul and my gut.
上主,求你可憐我,因為我陷入困苦,我的眼、心靈和肺腑,全因憂傷而頹喪。
10 For my life has fallen into sorrow, and my years into sighing. My virtue has been weakened in poverty, and my bones have been disturbed.
我的生命因憂傷而耗盡,我的歲月在哭泣中消逝,我的精力因悲傷衰退,我的骸骨也已枯槁腐蝕。
11 I have become a disgrace among all my enemies, and even more so to my neighbors, and a dread to my acquaintances. Those who catch sight of me, flee away from me.
我的仇敵都辱罵我,我的四鄰都恥笑我,我的知己憎恨我,路上的行人都遠避我。
12 I have become forgotten, like one dead to the heart. I have become like a damaged utensil.
我被人全心忘掉,有如死人,活像一個破舊拋棄的瓦盆。
13 For I have heard the harsh criticism of many who linger in the area. While assembled together against me in that place, they deliberated on how to take away my life.
當我聽到許多人在嘯,恐怖瀰漫四境,他們在群集商議攻擊我,謀奪我的性命;
14 But I have hoped in you, O Lord. I said, “You are my God.”
我仍舊依靠你,上主,我說:你是我的天主!
15 My fate is in your hands. Rescue me from the hand of my enemies and from those who are persecuting me.
我的命運全掌握於你手,求你救我脫離我的敵手,擺脫一切迫害我的仇讎。
16 Shine your face upon your servant. Save me in your mercy.
求以你的慈容,光照你僕,求以你的仁慈把我救出。
17 Do not let me be confounded, Lord, for I have called upon you. Let the impious be ashamed and be drawn down into Hell. (Sheol h7585)
上主,因為我呼號了你,求你莫讓我蒙羞;願惡人備受恥辱,默默然歸入陰府! (Sheol h7585)
18 May deceitful lips be silenced: those that speak iniquity against the just, in arrogance and in abusiveness.
願那些驕傲自大,口出妄言,說謊攻擊義人的唇舌啞瘖!
19 How great is the multitude of your sweetness, O Lord, which you keep hidden for those who fear you, which you have perfected for those who hope in you, in the sight of the sons of men.
上主,你為敬愛你的人所保留的恩澤,是何等的豐盛!你在人前施予投奔於你者的慈惠,又是何等寬宏!
20 You hide them in the concealment of your face, from the disturbance of men. You protect them in your tabernacle, from the contradiction of tongues.
你將他們掩護在你儀容的影下,免遭世人的重創;又將他們隱藏在你帳幕的裏面,免遭口舌的中傷。
21 Blessed is the Lord. For he has shown his wonderful mercy to me, in a fortified city.
願上主受讚美,因為他在堅固的城內,向我特別顯出祂那奇妙無比的慈愛,
22 But I said in the excess of my mind: “I have been cast away from the glance of your eyes.” And so, you heeded the voice of my prayer, while I was still crying out to you.
我雖在惶恐中說:「我已被驅逐離開你前。」但我一呼求你,你即刻俯允我的呼聲哀嘆。
23 Love the Lord, all you his saints. For the Lord will require truth, and he will abundantly repay those who act with arrogance.
眾聖徒!你們應愛慕上主,因祂保祐信徒,但祂對蠻橫的人,必加以嚴厲的報復。
24 Act manfully, and let your heart be strengthened, all you who hope in the Lord.
凡一切信賴上主的人們,請勇敢鼓起你們的心神。

< Psalms 31 >