< Psalms 25 >
1 Unto the end. A Psalm of David. To you, Lord, I have lifted up my soul.
MAIN, I kin inon ion komui.
2 In you, my God, I trust. Let me not be put to shame.
Ai Kot, I liki komui, jauaja ia, pwe I ender jarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
3 And do not let my enemies laugh at me. For all who remain with you will not be confounded.
Pwe karoj me liki komui, jota pan jarodi, a me pan muei jan komui pan jarodi.
4 May all those who act unjustly over nothing be confounded. O Lord, demonstrate your ways to me, and teach me your paths.
Main, kom kotin kajale on ia al omui kan, o kotin padaki on ia omui tiak kan;
5 Direct me in your truth, and teach me. For you are God, my Savior, and I remain with you all day long.
Kalua ia ni omui melel o kalolekon ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin jauja ia, ran karoj, I kin auiai komui.
6 O Lord, remember your compassion and your mercies, which are from ages past.
Main, kom kotin tamanada omui kalanan o omui kapunlol, me tapidar mon kaua.
7 Do not remember the offenses of my youth and my ignorances. Remember me according to your mercy, because of your goodness, O Lord.
Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai jopeik; a kupure ia ni ar kupunlol o kalanan! Main Ieowa.
8 The Lord is sweet and righteous. Because of this, he will grant a law to those who fall short in the way.
Ieowa me mau o lelapok, I me a kotin padaki on me dipan akan pon al o.
9 He will direct the mild in judgment. He will teach the meek his ways.
A kin kalua pun me luet akan, o a kotin padaki on me luet akan al a.
10 All the ways of the Lord are mercy and truth, to those who yearn for his covenant and his testimonies.
Al en Ieowa kan me dir en kalanan o melel on ir, me kin kolekol a inau o majan akan.
11 Because of your name, O Lord, you will pardon my sin, for it is great.
Main, kom kotin maki on ai ai japun kan me lapalap, pweki mar omui.
12 Which is the man who fears the Lord? He has established a law for him, on the way that he has chosen.
Ij ol, me kin Ian Ieowa? A pan kotin padaki on I duen al o, me a en pilada.
13 His soul will dwell upon good things, and his offspring will inherit the earth.
Nen e pan mi waja mau o kaudaudok a pan aneki jap o.
14 The Lord is a firmament to those who fear him, and his covenant will be made manifest to them.
Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki on I duen a inau.
15 My eyes are ever toward the Lord, for he will pull my feet from the snare.
Maj ai kin ariri Ieowa anjau karoj, pwe a pan kotin jau karoj, pwe a pan kotin lapwada na I kat jan nan injar.
16 Look upon me and have mercy on me; for I am alone and poor.
Kom kotin majan don ia, pwe nai japoupou o luet.
17 The troubles of my heart have been multiplied. Deliver me from my needfulness.
Majak en monion I laluedalar; kotin kalua ia jan nan ai apwal akan!
18 See my lowliness and my hardship, and release all my offenses.
Kom kotin mani ai luet o ai kankaneraner, o kotin maki on ia dip ai kan karoj!
19 Consider my enemies, for they have been multiplied, and they have hated me with an unjust hatred.
Kom kotin mani duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailon kin ai ni ar aklapalap.
20 Preserve my soul and rescue me. I will not be ashamed, for I have hoped in you.
Kom kotin jinjila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe I der namenokala, pwe I kin liki komui.
21 The innocent and the righteous have adhered to me, because I have remained with you.
Melel o pun en jinjila ia, pwe I auiaui komui.
22 Free Israel, O God, from all his tribulations.
Main Kot, kom kotin dorela Ijrael jan nan ar apwal akan karoj!